2007-11
12

从“鬼”开始

By xrspook @ 20:12:33 归类于: 烂日记
– 外·内 –


书名:The Phantom of the Opera(歌剧院的幽灵)[简写本]
作者(改写人):Jennifer Bassett
译者:张琼
出版社:外语教学与研究出版社
出版年:2001
ISBN:7-5600-1298-1

深绿的封皮,血红的英文题目,冰蓝的中文题目,背景是阴深恐怖紫色的歌剧院,当然,还有一个吓小孩的幽灵头。我不是在描述恐怖一般小说的封面,因为自己从来不是恐怖小说和侦探小说的粉丝。它如此吸引我除了因为它够诡异以外还因为它是我见到的第一本英汉对照简写读物,而且价格十分便宜!它是一个系列——书虫的一分子,此系列出自有名的外语出版社“外语教学与研究出版社/牛津大学出版社”。看到第一眼以后我就被它深深地吸引住了!

偶然的相遇 – 我们初次见面的时候我才读初一(现在都大四了)。在广州购书中心的某个一楼角落里,我发现了一大片的深绿色读物,它们就是书虫系列,而这本薄薄的、好像很恐怖的The Phantom of the Opera把我的目光紧紧地拉了过去。

鼻子的探索 – 翻开书,我闻到了我喜爱的书香味(书有很多味,纸质、油墨、存放地点等都会影响到它们的气味),我很看重这点,因为我个人觉得读书是一个视觉和嗅觉的发现之旅,然后,我们的思绪就游荡在无边际的想像中……我之所以喜欢买纸质的书也是因为这个原因,电子读物永远也不能给我区别于各本不同的书的气味。

眼睛的检阅 – 第一页是英文的,隔壁的第二页是中文的,全书都是这样编排,左边一页是英文,右边一页是中文。我半眼都没有偷瞄右边的中文,开始了对英文的扫荡……噢!实在太神奇了,第一页的东西我居然全部都懂,除了英文教科书以外,当时的我没有遇到过可以让我读懂的英文读物,实在太令人兴奋了。就如读中文小说一样,我还可以边看英文边在脑海里跳动各种画面。

现在看来也许那些字句真的被简写到不能再简单,也许会让人有种不屑阅读的感觉,但对当时的我来说那是一种很好的鼓励。我能读懂我才有兴趣有信心读下去啊!一页完毕,我拍板了,一定要买下这书。同期,我也挑了一本A Christmas Carol(圣诞欢歌),挑它的原因很简单,因为它的封面同样恐怖,呵呵。当天晚上我就把The Phantom of the Opera读完了,因为故事被浓缩得很厉害,全书只有73页,且一半是英文一半是中文,你不可能从那里得到什么惊天动地的情节。但它却给了我好大的信心,我居然能把一本英语读物看完,我完全能看懂!!!!!

于是好长一段时间,我沉醉在书虫系列的读物中。从那里,我一步一步地积累起来,开始的时候学会把最最简单的英语融入自己,试着用英语去表达我要表达的,那种感觉真的很奇妙。就如每本书虫后面的一段介绍:

“书虫”将首先给你以自信,即使你目前只有几百词汇,却可以毫不费劲地阅览世界名作了。书虫还会用它细细的鸣叫声不停地提醒你要坚持不懈地读下去,要广泛而丰富地读下去。待到你读完丛书系列的最后一本,也许会突然发现:你已经蛹变蝶飞一样,振翅欲飞了!

——摘自:每本书虫丛书系列背面介绍

我没有坚持下去,把书虫的每一本都带回家。我却依然能感受到阅读的书虫带给我的无限快乐和自信。也许简写的名著有人觉得淡而无味,但给人信心的简写本我觉得比那些高深莫测的原著更适合某些初学者。

The Phantom of the Opera给了我什么呢?它给予了我征服外语的信心,利用外语探索世界。我快乐外语学习就是从“鬼”这里开始的。

                                                        支持下xrspook啦→→→

1 条评论

  1. joy

    《歌剧魅影》是不错啦。
    看了小说再看电影的,电影的歌声和我感觉中有点差距。不过那电影中的“鬼”却比我想象中的帅,呵呵。
    我也有过看书虫学外语的时光,第一部书虫是《简爱》,呵呵!现在觉得书虫真的挺好的。
    xrspook 对 joy 的回复: 2007-11-16 17:06:51
    呵呵,有空找这电影看看。

有话要说

XHTML: You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

© 2004 - 2024 我的天 | Theme by xrspook | Power by WordPress