21年
如果世界上真的有时光机你愿意会到过去重头来过吗?我会选择回去看看,但不会重头来过。记得看《生活在迷宫——博尔赫斯传》的时候博尔赫斯曾经说过:人的记忆不是人最初记住的东西,是我们最后一次记起的东西,的确,谁能证实我们最初记住的是什么,我们之不过是一次又一次翻出我们最后记住的东西,我们的脑袋只能执行覆盖命令。如果记忆是发生在N个人身上,而必须一个传一个,记忆在传递的时候就变样了,而我们别以为自己能记住最原始的东西,我们所记住的其实和那个结果令人忍俊不禁的游戏所得到的结果一样。
人的脑袋是有限的,它会忘记,以为有了忘记我们才又快乐。
人的记忆如此“难以保存”我们就必须用一些外部的办法来做“防腐”。在保存物理尸体上我们用福尔马林,用心理记忆上我们可以用文字、图像代代相传。这就是我为什么要天天写blog,及时留下照片。人生的很多事一次过了就再也没有重复发生的机会了,哪怕是一刹那的闪光,能留多少留多少。有点后悔我为什么从19岁开始才写日志,我放弃了保存前18年记忆的机会了,而很多很多人继续放弃保存,继续信任自己的脑袋,继续无所事事没有目标混日子。我太直率了,当看不过眼的时候我会直截了当说出来,我真的看不过别人在荒废生命。
这两天我突然明白为什么文科的翻译出得那么多,而理科工科的却那么少。因为理科工科医科的学者根本不需要翻译,他们自己就通“科学的语言”,翻译对一个科学家来说是个隔阂,但对于高水平的科学家来说这个隔阂根本不存在,他们有他们沟通的语言,他们有精湛的国际语言水平。一个外语专业的学生可以顶替一个英语不好的经管专业学生,但一个外语专业的学生绝对不能顶替一个理科工科医科的学生,对于后面的3种人他们更需要的是扎实的基础、过硬的技术以及丰富的经验,你只能看懂能听明白外语在说什么根本不管用,你永远也不会反应到其中的深奥之处和微妙之处。一个好的理科工科医科学生本来就应该是个好的翻译,只不会这个翻译技能不是靠外部组装,而是经常常驻自己的CPU,是本能反应的一部分。英语专业的学生永远抢不了科学家、工程师和生的饭碗。
做志愿者的几天我体会到中国是多么迫切地需要精通英语的大众。英语不是英语专业学生的专长而应该是全民的基本素质,就如我们都应该听懂听明白普通话那么正常。如果我们谁都能说口英语我们根本就不需要开设“英语专业”这个专业了,但,中国广州毕竟不是香港,以我们现在的教育,要实现英语大众化还要很久很久。我,这个工科生从来不会被叫去做些简单的翻译不是因为我水平相差太远了,就我自己而言,是因为我缺乏信心。难道一个读“食品科学与工程”的学生的英语会比一个读“社会工作”的学生差?不可能!大概对某些同学有可能,但对我来说绝对不可能!大概我有是时候在网上找一些外语的论坛混一混了。
决不做个不思上进的年轻人!21,搏杀的开始!