初次西译英
好久好久都没有做翻译关于霍何·安立奎·阿贝罗(Jorge Enrique Abello)的东西了,但这几天都在看看关于En los tancones de Eva(《穿高跟鞋的艾娃》)我实在压抑不住自己不去做翻译。答应了Daniela的东西我得做到,我得交功课,于是我就做了我这辈子第一次的西文-英文翻译。发表在http://www.jorgeenriqueabello.net/foro/viewtopic.php?t=1679,交了我在http://www.jorgeenriqueabello.net/foro/的第一次作业。不过,没有注册的用户是无法浏览的,所以大家可以看这里The Three Hours of Jorge Enrique Abello Transform into Eva (《由霍何·安立奎·阿贝罗变身艾娃的三小时》的英文版)。
翻英文之前我首先利用自己仅有的西语知识和网络的翻译机器把西文翻为了中文,然后大部分看原文小部分偷看机器翻译的英文完成我第一次的西译英。不做不知道,一做吓一跳,原来自己的英文造诣要比西文高很多,机器翻译出来的英文我很快就能明白翻译为中文,而当翻过一次后但看西文我还是要在2个翻译工具(柯林斯的西英英西字典、金山词霸2002)的帮助下完成西英翻译。即便是很简单的英文,西文若但靠自己的能力我完全不能翻译。
想了好久,文章得配合图片,于是在yupoo申请了新的帐号用于放JEA的在照片。也在4shared里自己的文件夹中辟出En los tacones de Eva的文件。当从前我最喜欢的JEA官方网站离开后我很彷徨,得靠自己,同时虽然是中国孤身一人闯荡那里,但我还是得努力,为了给机会我的朋友。虽然在新的论坛里我人们多次对我的帖子无动于衷,但,我得学会厚着脸皮,做自己觉得有意义的事,哪里有所谓别人怎么看呢!
En los tacones de Eva(《穿高跟鞋的艾娃》)和Jorge Enrique Abello(霍何·安立奎·阿贝罗)的资源地址:
http://eltde.4shared.com/(eltde就是En los tacones de Eva的缩写,video和foto[foto是西文,不是photo不会写而乱写出来的]资源会陆续补其)
http://jorgeenriqueabello.yupoo.com/(要引用的相片资源就放在这,若我只放Eva的照片别人可能我是个变态狂,哎~~~~ 无奈)
http://xrspook2.blogbus.com/(Mi Internacional Cielo,应该十分熟悉吧,用来放新闻翻译)
xrspook的新翻译:
来自es.yahoo的两则消息
由霍何·安立奎·阿贝罗变身艾娃的三小时
The Three Hours of Jorge Enrique Abello Transform into Eva (《由霍何·安立奎·阿贝罗变身艾娃的三小时》的英文版)
JEA新消息:JEA的纹身