2019-06
23

四部电影

By xrspook @ 15:32:30 归类于: 烂日记

过去几天我看了好几部电影,有印度的、韩国的、中国的,还有英国的。但其实准确来说,刚才数的那些之中,第一部电影并不是印度人拍的,应该是个欧洲人拍的,但具体是哪一国的我没去深究。有点出乎意料的是,这四部电影里,我最喜欢那一部居然是韩国的电影。不是我不主动去接受一些新鲜的事物,而是某些东西真的让我觉得挺无语。那部韩国电影是一部恐怖片,但里面有一些宗教的元素。说不准里面谈到核心的那个宗教是不是佛教,但里面肯定穿插了一些杜撰的成分。一头一尾两部电影是传记片。第一部是《甘地传》,最后一步是讲述女王乐队的《波西米亚狂想曲》。相对而言,我觉得《甘地传》好一点。传记片这种东西,总会让我觉得有点痛苦,运动传记片除外。我也说不准为什么。女王乐队的那个传记片我感觉一般,大概因为我对摇滚这种音乐也感觉一般吧。在看《甘地传》之前,其实我不太了解甘地到底做过些什,看完以后我的感觉是,怎么会这样?!大概在那个特定的国度,他做的那些事可以说一定程度上成功了,但如果换了个国家,估计就不会有那个效果了。女王乐队的故事,估计他们非常忠于历史本身,作为一个旁观者,我觉得这挺让人心痛。我们无法模仿,更不应该学习,难道要把那件事当做是引以为戒吗?看过《爱乐之城》、《绿皮书》以及波西米亚狂想曲以后,我觉得大概我对欧美的音乐不怎么感冒,后两部电影我还可以接受,但是《爱乐之城》,真的看得我很痛苦。所以其实现在我真不知道如果要我看美国电影,有什么片子是可以引起我的兴趣。英雄主义片,比如那些什么漫画改编的,我没有兴趣,科幻片我一直不怎么感冒,文艺片看得我非常痛苦。无论是他们的流行文化,还是他们的风俗习惯,又或者是他们一些觉得比较高尚的东西貌似都不能打动我。相比之下,美国的电视剧还好一点,尤其是剧情类的电视剧。

上面说的那部中国电影是贾樟柯的《江湖儿女》。虽然我想看这部电影,但是我就从来没想过要去电影院支持,这样做是对的。贾导演的电影我看了不下三部。基本上可以得出这么一个结论,如果女主角是赵涛,说的是山西话,里面又有disco的场景,基本可以肯定,这是贾导演的作品。赵涛基本可以说是贾导演的御用女主角。男主角可以变化很多,但是女主角通常都只是她。《江湖儿女》反映出来的那种压抑让人感觉挺不好受。江湖听上去明明应该是男人混的世界,结果那个所谓江湖上的男人却是一个窝囊,关键时刻女人不得不挺身而出,但男人不只是窝囊,而且他还不愿意接受被女人帮助这个事实。明明是自己不行,却放不下那个面子,有本事你牛逼啊!我也不知道为什么,我总觉得贾樟柯的电影老是有之前我说的那几个元素,感觉就像那是一个系列片一样。他的电影跟其他导演不一样的地方在于他创造的那个场景很真实,让你仿佛回到了那个特定的时代。因为我是那种看电影经常关注重点错的人,所以在其他中国导演的作品里面,我经常会发现一些不符合那个场景或时代的东西,接着我就会莫名地感到厌恶。

印度电影看多了以后,貌似我已经很难回到所谓的主流电影调调里了。

2019-06
22

一年磨一戏

By xrspook @ 18:30:59 归类于: 烂日记

其实我已经不记得《情侣风尘》这部电影我是什么时候开始翻译的了。文件夹写的是2018年,但是我已经找不到一开始另存为然后开始翻译的文件。所以姑且算那是去年年末开始干的吧。用了大概9个月的时间,我终于完成了全部,其中包括对白、歌舞的翻译、时间轴的调整,以及审核与压制。我记得非常清楚的是,去年台风山竹袭击的时候,我正在翻译《情侣风尘》。外面狂风大作、暴雨连连,我窝在家里,先是把文字部分全部翻译完了,山竹来袭的那一天,我躺在床上,看着打印出来的歌词,把歌舞部分也翻译了出来。查看资料发现原来台风山竹是2018年9月登陆的。我用了大半年的时间完成一整部电影,的确拖得够长的。之所以这样,原因有很多个,比如去年11月底开始我就着手准备几篇统计分析,还有就是准备秋普以及年终考核。去年总的来说,从5月开始到9月我比较闲。所以那时我还有心情去翻译《情侣风尘》。当初之所开始其中一个原因是字幕组内部正在分派米叔作品的翻译任务,有些已经分出去了,但是我一口咬定《情侣风尘》我要亲自出马。之所以这样,是因为几年前挂英文字幕看《情侣风尘》的时候我就略有感觉,觉得往后我或许要翻译这部电影。几年前需要我外挂英文字幕又或者是无字幕观看的米叔电影总的来说已经很少了。虽然有一些有中文字幕的,翻译或者时间轴挺糟糕,但还算是有中文,还算是可以看明白一点。

《情侣风尘》比较特殊,因为很多年以前,中国就引进过这部电影,当时是上译厂制作的。具体什么时候上映已经不知道了,但是肯定有过。所以在某个视频里,有上译厂的音轨,但那只是音轨,没有字幕。在那个版本里,歌舞部分配了外挂的中文字幕,至于那是谁翻译的我就不知道了,反正比较文艺。跟上译厂的风格比较类似,因为对比过英文字幕和我的翻译以后就可以发现,上译厂经常对很多句子进行再创造。如果你只是听他们的翻译,不会觉得有什么问题,但实际上,有些东西他们是直接按照画面编故事。编的故事变很完美,你完全看不到有什么破绽,这就是他们的厉害之处。在这方面,我是自愧不如,现在我做不到,往后估计也不行。对我这些很容易词穷的人来说,遇到这种,编到一定程度我就会觉得自己没办法再编下去了。

相对于后续的操作来说,其实翻译的过程算是比较快的,但是翻译只是其中一个步骤,只是一个一开始的步骤,往后的调整时间轴用的时间更长。2019年初,我又发现了一个清晰的版本,但问题是那个视频是偏色的。网友说那可能是有录像带转制而成的,他们用了特殊的转制工具,录像带理论上可以放大无数倍,所以转制出来的画面清晰度要比DVD好很多,但问题是由于年代久远,录像带本身已经有一些不可逆转的老化。在纠正颜色方面,我曾经努力过,但是最后我还是放弃了。之前我已经翻译以及时间轴校对完成的版本放在那个偏色的清晰版里面相差了5分钟。这5分钟的来源有两个,二者的码率不一样。所以首先第一步,我把25帧的码率调整为24。这样时间就缩短了一些。发现这个,我是对前面几十句对白记录下开始时间,然后对比两个版本,发现平均来说他们相差了4%。但是,这不是两个版本的全部差别。全部调整4%很好处理,但是后面的差别就得人肉的一点一点去挪动了。理论上如果里面没有剪辑的话,是完全可以对应上的,但问题是剪刀手下了无数次剪刀,有些相差几十毫秒,有些相差几秒,又或者几十秒。那些时间不只是在几个点里发生,而是遍布了整部电影。在调整时间轴方面,我花了很长时间和很多精力,如果不是有足够坚定的意志,做不出来,但最后我总算做出来了。一开始我就知道这样做会非常艰难,但我还是做了,这种向死而生,连我自己都很佩服。

最后是校对和压制,相对来说没有调整时间轴那么痛苦,但是也要花很多时间,因为我是个新手,所以在音频处理上屡出状况,幸好有高手指点。

网友说我是一年磨一戏,我觉得这再正常不过了,我没什么好着急的,因为我制作的不是要抢先发布的新电影,我做的那些是早就老掉牙的,没人跟我争。我要做的是尽可能的做出让我最满意的版本,我在为质量而战。

2018年是我的元年,我完成的是《古拉姆》。2019年我完成的是《情侣风尘》,而我最想做的电影是米叔的《灰飞烟灭》,可惜现在依然没找到靠谱的视频源。

下载地址:[论坛原创]《情侣风尘》Daulat Ki Jung 1992[翻译:xrspook 校对:老知][审核&压制:xrspook][百度云]

2019-06
21

专注,帅

By xrspook @ 9:29:09 归类于: 烂日记

直面人生的各种恐惧,有时是挺让我着迷,因为只要你一头埋进去,你就可以马上忘却身边的很多。但很多时候,那个恐惧不是你选的,而是别人强加给你的。无论你愿不愿意,你还是得接受。那个时候,可能你的就不是恐惧,而是厌恶。我是个很怪的人,从小我就发现了这么个现象,有些东西可能我一开始是厌恶的,但时间长了,我渐渐就没什么感觉了,最后甚至会喜欢上,这种事情很微妙,但一旦这种奇迹发生,那种喜欢甚至会超过一开始我就着迷的那些东西。但显然,我活了30多年,这种事情发生的几率非常低,大概不会超过1%。或许随着年龄的增长,尝试的东西多了,这个比例会提上去。

昨天我突然意识到,那本《别怕,Excel VBA其实很简单》其实我已经快看完了,只剩下二十页不到而已。有些东西我的确了解了,但我不能说我真的学会了。毕竟那本书有些东西写出来,他们默认你一早就知道,但实际上你并不知晓。语法这种东西,或许你还能猜一猜,但是单词完全不了解,你又怎么整得出来呢?有些时候,某些新新语法是他们之前没有解释过的,直接就蹦出来。大学的时候的食品工程原理其中有一门功课是设计一个东西,那是一个管壳冷凝器。老师说,如果能为那个东西编写个软件,就可以加分,我真的这么干了。那个东西的设计思路我是完全按照Excel的,因为我首先在Excel里算好了。那个程序我用的是VB,在那之前我只学过C语言。基本上那个VB就是把我的Excel演算重复一遍,不过在某些地方,加入一些判断。总的来说那个程序很不智能。你要把你找到的所有数据填进去。如果你填对了,就会得到应该有的效果,但是如果填不对,程序或者或许会崩溃。所以那个程序最后我封装了两个版本,一个是空白的,需要你填数据,另外一个是我已经把正确的数据填进去的,只要你按一下确定就能够得到正确答案。的确,在交电子版图纸的时候我把程序放进去了,但最后发现我的成绩跟别人没差多少,于是我就怀疑,可能老师根本就没细看电子文档的东西,尤其发现那个程序是一个exe的文件就更加不会随便打开。现在回想起来,如果我聪明的话,我应该把程序的脚本全部打印出来,附在纸质版东西的后面。那么即便老师只是很随意地翻一翻我的作业,也会看到我为这门功课设计的软件。

同样是VB,现在看Excel的书,对比我曾经写过的VB软件,感觉好复杂。这大概因为以前我写的东西根本不涉及数据库这回事,但现在要玩转我自己的东西。脚本就必须跟Excel数据库进行各种信息交换。简单来说主要有两点,一个是判断,一个是循环。玩好这两个以后,余下的那些就只是在某些地方用上一些固定的语法。现在即便我已经基本把这本书看完了,但是要我自己写一个VBA,实现一些功能,还是挺困难的。同时,让我完全理解别人写的那些一大通的东西也很有难度。但这些东西越是有难度,对我来说就越有意思,毕竟只有这样才可以让我完全专注,静下心钻进去。

我一直都觉得,人在专注的时候是最帅的。

2019-06
20

好运

By xrspook @ 8:52:33 归类于: 烂日记

我有时我会觉得那句努力的人运气不会差到哪里去是对的.

还记得我疯狂迷上跑步的那几年,运气真的非常好,比如用支付宝支付,我得了几克黄金,结果那些折算回来等于几千块钱。也比如因为我每天都有2万步以上的步数,所以在家乐福的某个活动里,我抽中了一套1000多块钱的刀具。那是那一期家乐福活动最高的奖项。同样,因为我有足够多的步数,所以我在其它活动里赢过小米手环,也中过汤臣倍健的维生素C片。还记得我刚开始疯狂的投入到跑步的那几年,到处都很多活动,哪里都貌似能得到很多实质性的奖励。我也不知道是因为当时我的财运很不错,还是怎么的,反正我觉得那几年我碰上的好事比我之前活的那二十几年还要多。

有些好事是你不知道为什么它就发生的,而有一些则完全可以理解。比如说过去几年过一段时间,广州血液中心就会发短信过来问我要不要参加某些活动。昨天我收到的短信是问我要不要去花城广场的魔幻世界,而之前的好像是去飞鸟乐园。之所以没有去飞鸟乐园,因为那都安排在周六,当时外婆还在,周六我们的固定节目是去外婆家,所以我妈肯定没空。前几天我还在想,如果又收到飞鸟乐园的邀请,我和我妈就可以去了,但没想到昨天收到的短信是去花城广场魔幻世界的。如果我有孩子去魔幻世界是个不错的选择,但显然,那个只是走走看看用来谋杀快门的地方,对我和我妈都没什么吸引力,我还是等下一次去飞鸟乐园吧。

中午的时候,招行的理财经理打电话过来说下周琶洲有个什么美食活动之类的。他那里有免费的门票,所以就叫我过去拿了。通常来说,美食节这种东西入场是不需要门票的,之所以招行有这种免费票,大概是因为他们是其中一个赞助商,而之所以要门票,也非常有可能那真的是要付费入场的。加入招行这些年里,在我印象之中我经历了三个理财经理。第1个是把我直接好几年都绑在招行的理财产品上的,第2个几乎不鸟我,而第3个,貌似已经知道我是个喜欢吃吃喝喝的人,所以有什么吃喝的小优惠他都会想到我,然后我打个电话,或者给我发个微信。我的第1个理财经理知道我是个经常跑步的人,所以他曾经问过我要不要参加垂直马拉松,因为那是招行赞助的,所以可以直接拿到免费名额,但偏偏那个时候,我的工作实在太忙了而且我从来没有做过针对爬楼梯这种东西的训练,所以那次我把他拒绝掉了。如果还有这样的机会,我肯定要去试一试,虽然想想都知道那实在太痛苦了,估计爬完那一次以后我的腿会废掉好几天甚至一周。对我来说爬楼梯这种事通常就只是从1楼爬到6楼,因为我家就在6楼。但是垂直马拉松那种东西是要爬上百层,而且那些神一般的人还不是走上去,而是一步几个台阶蹦上去,十几分钟就完成全程,想想都觉得不可思议。对我来说,完成就已经很了不起了。

没有好的身体,我不可能有那么精明的大脑去留意各种活动。没有好的身体,我就没有稳定的收入,当然也不会让财经理把我放在眼里。所以归根到底,如果你自己不珍惜自己,别人不会把你当回事,好运气变成了奢望。

2019-06
19

RUN NOTE

By xrspook @ 22:11:16 归类于: RUN NOTE

星期三 2019-06-19 20:41
平均心率123,最高心率146,平均配速546,原地跳。先做了一个20多分钟HIIT然后再开始原地跳,期间留了一两分钟歇息喝水。这样的好处是先把心率提上去,后面的原地跳就可以相对容易地保持在比平时高的心率范围了,目测貌似可以提升10个点。但前提是那个HIIT安排得当,不会让你的某个部位处在乳酸严重堆积状态,因为如果一直有酸痛相随你是无论如何无法继续投入的。同样的动作,不同的持续时间和编排顺序,效果大不同。还记得多年以前,GA的McSteamy说过,先撸铁再有氧,时间即便只有反过来操作的一半,但效果还是会更好。撸铁跟我一开始安排HIIT提高心率是同一个道理。#xrspook未行够#

© 2004 - 2024 我的天 | Theme by xrspook | Power by WordPress