2019-03
19

动作场景

By xrspook @ 9:46:38 归类于: 烂日记

昨天中午神奇的不到12:40我就去睡觉了,然后到13:15的时候居然已经睡到自然醒。这是非常匪夷所思的事,因为通常吃完饭散个步已经十二点四十多分,但不知道为什么昨天那么神速。同样神奇的是,昨天早上起床的时候我也一点都不痛苦,在闹钟响之前其实我已经基本醒过来了,至于为什么,我没搞懂。前晚是10:50睡觉的,几乎可以说是一关灯就睡着了,我平时就是这样,只有特殊情况才会关灯以后辗转睡不着。

为什么会那么精神?我也搞不懂。其实我没做什么特殊的。前天晚上睡觉之前我没看手机,我看了一下kindle,看了《摩诃婆罗多》的两小段。那个东西对我来说就像做梦一样,现在让我复述到底看了些什么。我得努力想一下。大概写是般度五子去参加黑公主的选婿大典。阿周那轻而易举就战胜群雄通过考试赢得黑公主,但他不是以王子的身份,也就是刹帝利的身份去参加,所以在场的刹帝利非常不满,他们以为他们是婆罗门。让我搞不懂的是般度五子是天神般的存在,武功高强,能力过人,为什么这么牛逼的人也会被那些凡夫俗子所伤呢?我觉得这里翻译的人镜头感真的很差,平铺直叙还勉强可以,但说到一些动作场景的时候真的很糟糕。爱情动作的时候或许还有那么一点意思,但是武打动作场景的描述我个人觉得真的是只有小学生的水平,因为你通过他的描述根本想象不出那个画面。跟当年让我看得欲罢不能的金庸小说相比实在差太远了。当然了,看《摩诃婆罗多》不是为了看武打场景爽歪歪,对我来说那更多是了解古代印度人的文化思想以及吸收其中的哲学道理。

既然这部史诗里面的动作场景直译不吸引人,如果要把这部史诗变成电视剧或者电影的话,创作者必须得脑洞大开。《摩诃婆罗多》本来已经很开挂,但是要符合那种气场,动作场景必须更加开挂。为什么看我们的武打片,我们不觉得那开挂得很厉害呢?尤其是那些香港武术指导的又或者是那些本来是武术冠军然后转行的。对我来说中国的武打场景更多的是眩目和让人叹为观止。那个画面你根本没想过要去模仿,因为模仿不来。他们厉害的不是内功,而是外功,实打实地看得你眼花缭乱。外国人显然做不到,所以更多时候他们就用内功甚至眼神打败你,放上各种特效,让你觉得非常厉害非常牛逼。要设计一个动作场景,我觉得中国武术指导跟外国武术指导脑子里想的东西肯定非常不一样。我很想知道,如果《摩诃婆罗多》要拍称电影,却找了一个中国的武术指导去设置场景他们会如何表现武功高强。又或者在这部史诗的大场景之下,中国武术指导也做不了什么,毕竟主角都是天神化身。天赋秉异,即便他们不努力已经是超过常人好几万倍,如果再加一点点努力的话,那更加是没办法比。不过话说回来。,在史诗里面基本没有天神化身跟凡人斗,通常来说都是跟那些妖魔鬼怪甚至是天神级的比拼。印度的东西从前开挂,现在开挂,以后继续开挂,这真的好吗?我能想象到印度的动作画面是主角在那里耍一下帅,然后动一根手指头其他人就全部倒下了,然后我给出的表情是一个掩面无语。

以前我觉得小说什么的看一遍就可以了,但这套《摩诃婆罗多》只看一次我绝对记不住那么多,要入脑的话起码得看两三遍。

2019-03
16

专注力

By xrspook @ 22:26:55 归类于: 烂日记

一直以来我都没想过要成为别人的榜样,但其实有些时候我是觉得自己有那个责任,但那并不是一个硬性的要求,或者说有什么具体的目标,只是觉得别人给我那样的期待,我应该做点什么。我不应该辜负他们的希望,在那个时候我觉得自己是为他们而战,而不是纯粹出于个人喜好。

有些东西一开始的时候,你根本谈不上那是喜好,甚至有些是你非常厌恶的。之所以这样,非常有可能是一开始的时候我曾经尝试过,但并不顺利,甚至失败了,于是那就成为了我的一个心魔。因为害怕,所以不想去尝试,但越是不尝试,越是会感到恐惧、敬而远之。当有一天你觉得自己要直面那个恶魔,甚至行动起来的时候,你会觉得原来那个很有意思,当你只是一根筋去战胜它的时候,你甚至会忘掉之前的恐惧。

《摩诃婆罗多》里有个故事,德罗纳要考验他的徒弟们的武功,可以说那是一个毕业考试。德罗纳让他的徒弟瞄准一只鸟的头部,在他们做好拉弓瞄准的时候德罗拉问他们除了那只鸟他们还看到什么。绝大多数人除了看到那只应该被瞄准的鸟的头以外,还能看到其它东西。德罗纳很不高兴,因为那都不是那要的答案。唯有他最喜欢的徒弟阿周那的回答让她满意。因为阿周那只看到了那只鸟,而且是只看到了那只鸟的头部,而其它东西他一律看不到,倒不是因为他真的没办法兼顾其它东西,在他拉弓准备发射的那一刹那,他只把注意力留在目标上。或许你会说阿周那太一根筋了,没办法做到眼观六路耳听八方。如果他一刹那就能做好一件事,他就有无数的时间,去秒杀其它东西。

一直以来,我都觉得自己是个单核操作的人,你让我同时完成多件事,我没办法做到,我一次只能专注在一件事上面,正是因为这样,我的注意力可以非常集中,所以我可以用比别人少很多的时间完成一件事。可能最终,我们的耗时差不多,但从成就感来说,我觉得自己的压力会比他们少,因为干好一件事就少一个包袱。之前我听过某个说法,要完成一件大事,你需要挤出一整块时间,就像投资一样,只有一笔大钱才可以拿去投资,零碎的小硬币,做不了那种事。为了留出整块时间,我会先把一些零碎的事情集体做完,然后开始做比较重要的事。那么在做那件大事的时候,我就没什么牵挂了。但是对某些人来说,他们却总是把整块的时间不知不觉地浪费在随意零碎的事情上面,而零碎的时间他们更加是习惯性地浪费掉。做事的时候无法专注,这是一个非常严重的问题。今年外婆去世以后,办身后事的时候,我体会到了这一点,因为我的长辈们无一例外都有这个毛病。所以其实事情并不多,但他们做一件事的时候总会被其它事情打断,于是就落入了一个事情永远都做不完的怪圈。

专注力非常重要!

2019-03
15

看完第一部的2/3了

By xrspook @ 21:19:06 归类于: 烂日记

不知不觉之间,我已经看完了《摩诃婆罗多》第一部的2/3。跟一开始的风格不一样,在开始讲着般度五子的故事以后,一切顺当了,再没有那么多的无厘头插叙。一开始的时候,无数的不知道为什么的故事拼凑在一起,人物没什么关联,里面的故事也都是独立的,所以让人很抓狂。同时让人抓狂的还有那些神奇故事的无数个注释,我觉得其中很多是一些无关紧要的东西,比如说句子格率的变化。不知道从哪一章开始,终于没有了那些句子格律变化的注释,所以,看起来很顺畅舒服。

因为《摩诃婆罗多》是一部非常长的神话史诗,很多人都跟我说,没必要去看原著,只看其中某些浓缩的故事就可以了,但当我自己亲自看过以后,我觉得这个东西你要领会其中的真谛,就必须看原著。虽然我所看的原著已经被翻译得有点让我很生气,但是你还是能从字里行间之中懂得某些道理。里面的哲学和道德,不像中国的文言文那样羞涩,难以理解,因为句子经过中文的翻译,所以表达方式已经直白得让你可以快速理解。哲学和道德这些东西最精炼最核心的东西当然价值最高,但那些干巴巴的精华很枯燥。在这部神话史诗里,通常他们会通过一些实际的例子让你领会其中的道理。我觉得这样的表达方式非常好。但是那些说道理的东西只是故事里的一部分,如果要浓缩故事的话,那些部分肯定会被删减掉,所以可能最终你看到的精简版本里面奇妙的哲学和道德解说已经没有了。在看书过程中,我会不知不觉地把某些我觉得靠谱的东西吸收过来。

同时,这部神话史诗让我觉得里面的开挂实在太严重。虽然在看这部印度的东西之前我已经看过非常多印度电影,对印度电影的开挂早已习以为常。看过这部史诗以后,我觉得相对而言,印度电影里的开挂简直不值一提。对我们这些外国人来说,印度电影的开挂让人非常很无语,但实际上,用印度人的目光,拿他们的电影跟史诗相比,电影的开挂只不过是鸡毛蒜皮。因为《摩诃婆罗多》里面的开挂太多,所以我都说不准到底那纯粹只是个故事,还是真的是历史的一部分。因为那已经神奇得让人分不清事实部分和幻想部分了。之所以这么神奇,是因为其实《摩诃婆罗多》据说一直都没有用完整的文字记录下来,他们主要的传播方式是口述。众口铄金这种事,大家都明白,一个故事即便一开始没有问题,一个传一个传下去,十个以后必定会变成另外一个模样。所以,到底最开始的时候《摩诃婆罗多》到底是怎样的,没人知道。又或者可以这么说,其实这是这是一部非常多印度人集体创作出来的故事。这不是一道数学计算题,只有唯一的答案,这更像是一部艺术创作,根本无法定义哪个才是真正的版本。很庆幸,在中国的历史里,我们有个秦始皇,他统一了中华大地的文字,所以我们流传下来的历史相对于印度来说比较容易拼凑整理。

我说不出具体我学到了些什么,但我肯定是有所得的。

2019-03
4

什么鬼注释

By xrspook @ 9:45:52 归类于: 烂日记

昨晚很神奇的,我不到晚上10点半就去睡觉了,而且几乎是闭上眼睛就马上睡着,也说不准为什么会这么困。其中一个原因可能是晚上9点多我就把电脑关掉了,开始只是拿着平板看书。因为感觉真的没什么干,也不想看电视。昨天一整天我都没看书,所以就看看书吧。

《摩诃婆罗多》是一个奇怪的存在,当他们数人名的时候,你简直可以飞快地忽略不计。因为无论如何你都不会记得那么多。那些人名很多都是出现一次以后就没有然后了,又或者不是出现一次,而是出现多次了,但问题是那只是个超级路人甲的角色,只是名字被提起而已,本身没什么故事。看书的前半个小时,基本上都列举人名,可以说非常没意思。有时我会很惊讶,到底写书的那个是怎么编出这么多名字的,不过话说回来,其实那些名字也是翻来覆去的。他们的确没有编出那么多独一无二的名字。所以这个名字可能会出现在这个国家的这个时代,然后也现在其它国家的其它时代。第一次遇到的时候,我还以为是我眼花了,但我想了半天,的确这个名字不是之前看到的那个人。看了半小时后才算是有点故事情节。那种情节是让你有点着迷的。

这本《摩诃婆罗多》的注释非常奇怪,基本上一半以上的注释你几乎都可以忽略,因为每次诗歌的格律变化,他们都会作为一个注释。但实际上,作为一个翻译作品,你从中文字里行间就能体会格律的变化,根本没必要说明。如果中文不按照人家改变的格律来,你就更没必要说明了,读者即便知道,又能怎样?拿原版来对照一下行文节奏吗?读中文版本的人最重要的了解其中的故事,不会在乎那个故事的表达形式。所以我个人觉得那些注释是毫无必要的,但问题是,在你点开注释的链接之前,你根本不知道那些是不是只是无聊的提醒格律变化。如果他们真的是要认真翻译,要认真对待这本书,他们就应该把里面出现的人名整理出一个完整的谱系,中文英文梵文对照,而不是满书给你注释格律变化。看到这些东西,我猜想翻译的那个人估计是个非常八股的存在。他跟我重视的东西完全是两回事。有些时候,我真的很生气,甚至想揍那个翻译的一顿。

昨晚我才发现,在亚马逊kindle上面卖9块9人民币的《罗摩衍那的故事》的纸质书已经绝版了。那是一本2007年出的书,有400多页。说不准是不是全彩印印刷的,反正从前的定价是68块钱。我一直看到的都只是kindle上的电子书版。显然现在要再次入手那本纸质书已经不可能了,因为68块钱的纸质书绝版超过十年,现在的价格已经被炒得很高,而且几乎已经很难买到全新的版本了,即便买到了价格也很贵,大概到达了十倍。知道这个恐怖的事实以后,昨天我赶紧把那个9块9的电子书买下来。因为谁知道那个东西会在什么时候升价,就像我之前买的《摩诃婆罗多》,我买的时候才一百多块钱,现在已经变成300多了。《罗摩衍那的故事》现在的定价大概是从前纸质书的1/7。估计他们过一段时间会觉得这不划算,要把那提到20块钱左右。如果这是一本还在卖的纸质书,我会把《罗摩衍那的故事》买下来,但显然,现在已经不可能了。

近期我在印度神话史诗上花费了很多。

2019-02
23

《罗摩衍那》终于到了

By xrspook @ 19:17:34 归类于: 烂日记

今天我的《罗摩衍那》终于到货了。之所以这样,是因为昨天我把天猫上的那一笔提交了退款,然后在京东上重新买。天猫的那一笔是我过年前下单的,准确来说是1月16号。直到昨天,我已经催促过人工客服超过5次,按订单上的提醒发货无数次,系统催促每次都无果,人工客服每次都告诉我没有接到库房那边的发货通知。昨天我看到京东上这套书有每满100-50的优惠以后立马心动了。因为这套书的书面定价是598元,按照京东的规则,我只要凑够600块,几乎等于这套书我能打个五折。价格几乎和天猫的价格持平了。所以昨天我把天猫的客服骂了一顿,然后跟他们说,如果不发货退款。按了退款以后,几分钟之内他们就成功退款了,显然之所以这样,是他们根本就没想过要发货,所以一直拖着不处理,为的就是让客户忍无可忍然后自行退款。就当时的价格来说,那家店这个版本的《罗摩衍那》是全网最低的。大概因为他们觉得这样不划算,别人比他们赚多很多,所以心里不平衡,而且库房的确也没有货了,所以直接用这种拖字诀。

在天猫上的那套书一直不发货的时候,我也一直有去其它店观望,让我觉得很惊讶的是京东的自营店一直都把这套定价598的书卖568,而其他店的定价通常400不到,这样的价格怎么可能卖得出去?原来好戏在后头。对我来说,我需要凑的价格是32元,在那一批参加活动的书里,显然挑一本32元的书我最划算,但是因为那些书太多,让人眼花缭乱,而当时已经是傍晚快要搭别人顺风车走的时候,我没那么多时间。所以最终我选了一本33块4的《岛上书店》。最终我的结算价格是三百零一块四毛,在给钱的那个步骤里,我发现自己原来有一分钱的钢崩,我可以用钢崩和银行卡混合付款,另一方面,京东白条那里显示如果我开通使用白条,可以再减去35元。那个时候我没很多时间考虑,我知道京东白条是什么东西,以前我一直没想过要使用它,但这一次,为了达到最终天猫的那个优惠力度,我开通使用了京东白条,所以最终我的结算价格是266.4元。从大数上算,只比天猫的259元,少了7块钱,但我又多了一本书。天猫会一直不发货,但我买的这两本书都是京东自营的,都是许诺第二天就能送到,而确京东也做到了。一直以来,京东售卖图书的品相都不怎么样,原因是他们通常都只是把书装进袋子里,但经过暴力的装卸以后,通常送达时书都不成模样,但这一次,他们居然把我买的一套书和一本书装到了比较结实的纸皮箱里,虽然昨晚和今天下雨,但箱子只是外部湿了一点点。这260多块钱的书非常有份量。

最终印度的两大史诗《摩诃婆罗多》和《罗摩衍那》我都凑齐了。《摩诃婆罗多》是精装版的,用的是16开;《罗摩衍那》是平装版的,用的是32开。就文字的版式来说,《摩诃婆罗多》很多都不是用诗词的方式,但实际上阅读起来有点不顺畅;《罗摩衍那》就版式来说全部都是诗词,但实际上通俗易懂。从书本的体积来说,我觉得《罗摩衍那》应该没比《摩诃婆罗多》少多少,但实际上我知道内容肯定短很多。《罗摩衍那》是季羡林先生一个人翻译的,但《摩诃婆罗多》汇集了多个译者十多年的心血才终于弄出来。纸质书(但在纸质书之前我已经买了《罗摩衍那》的kindle电子版,《罗摩衍那》没出电子版)我先买《罗摩衍那》再买《摩诃婆罗多》,但实际上,到货时间却相反。如果有人要尝试读这两套巨著,我会建议他们先读《罗摩衍那》,因为季老先生的翻译会让你读得舒服些,而不会一开始就被非常大量的人名搞得糊涂。《摩诃婆罗多》的注释里没有梵文名字,但《罗摩衍那》有,这也是我推荐大家先读《罗摩衍那》的原因。《摩诃婆罗多》里面的人物出现的时候可能有多个中文名字,这一套中国社会科学出版社的书里的这个名字在其它翻译版本里又可能是另外一个形式,只看到了中文名,没看到梵文,会让你接触其它版本的时候迷茫。既然他们把这套书翻译出来了,为什么不整理一个中文译名和梵文名字的对照表呢?

如果神经的话,我在一年之内就可以把这两套书都看完,但如果兴趣消失,这两套书可能我这辈子都看不完。

© 2004 - 2024 我的天 | Theme by xrspook | Power by WordPress