2015-10
1

自寻死路

By xrspook @ 20:40:59 归类于: 烂日记

接近午夜12点睡觉,早上500闹钟,510起来吃东西,继续睡,600正式起床,630开跑。别问我为什么要这般折磨自己,如果不是我愿意没人能强迫我这么干。我可以更早睡觉,但晚上9点多才洗澡,10点多刚好是我调整字幕的黄金时期,昨晚我做的是另存出英印的字幕,根据英文,对应电影找出中文翻译,把我时间轴里相应的东西改为中印。期间居然被我发现人人的bum bum bole某句歌词的时间轴错了,因为他们放出的版本是中英双语,没有印地语,大家当然就不会太留意唱的是不是一样的歌词。毕竟,不懂印地语的怎么会知道某段时间以内唱的到底有多少内容。一开始,我以为是我自己印地语和英语对应错误了,但后来才发现是他们错掉了一段,然后在后面的某一段里把没有表现出来的时间含了进去。不怪他们,美剧翻译组,即便有懂小语种的成员那也是少数,而且懂法语德语西班牙语葡萄牙语阿拉伯语的估计可以找到,但印地语的,呵呵呵,搞死人了。若不是像我这般神经病,先找出印地语,然后根据官方的印地语和英语逐句翻译,最后再用英语对应中文,理所当然不会发现其中的问题。bum bum bole有段错了,jame raho有段漏了。估计这跟他们得到的英文字幕版本就是那样有关,我翻查过某些英文版本的字幕,bum bum bole没看,但jame raho中文漏掉的那个点英文里的确没有。按照我的思路去走流程,肯定会发现这些问题,但必须承认,一般人真不会这般变态!要和我一样变态,首先你得非常闲得蛋痛,其次你得具有清晰的逻辑条理性,第三你的综合能力支持你完成这些傻事。要走下去并不十分困难,因为人一旦入戏了,一切都好说,但光是下定决心迈出第一步足以让很多人退缩。

xrspook不是一个普通人,这人在某些方面是个神经病,是一发不可收拾的类型。

今天,我忽然有个念头,我要为Taare Zameen Par OST里7首歌中的6首(余下的那个是纯音乐,没歌词)全部都做出lrc,印地语肯定得全部做,我还想做出中印双语的。这意味着我要做6首歌的时间轴,这也意味着我要按照人人做的电影字幕把中文歌词全部抄下来,但在这个之前,我要根据印地语的时间轴做出一个英文时间轴(因为印地语和英语的对照有官方的版本),然后再根据英文的时间轴做一个中文的时间轴。这个并不困难,因为Notepad++有让多个文件并排显示并同时垂直滚动的功能,英文时间轴和中文时间轴都是基于印地语的时间轴,内容是个复制粘贴的过程。最困难的是做好语言之间的准确对应!经历过昨晚唱的东西和中英文内容可能不是一回事那个意外以后(虽然差错发生的概率并不高),我只能用这种方法来保证万无一失了。我真的太爱折腾了,这种折腾劲连我自己都觉得有点过头。而这种折腾又一律都不是非如此不可的,完全是我自找没趣。

到现在为止,我只大概完成了Taare Zameen Par bonus DVD的promo部分,还没做完呢!我还没有完全满意我做的时间轴,我觉得视频发给高手以后他们还会给我反馈重压的建议,因为我觉得现在压出来的视频比较慢的镜头没问题,但动作快的部分有些晃眼头晕。保证视频质量OK,视频和音频对得上,时间轴和视频口型已经音频合拍以后,我要做字幕的特效,比如说字体的大小和颜色,部分字体的特殊展示效果(定位和渐入渐出)。

没有人强迫我必须做这些,没有人强迫我必须做到最好,甚至是必须得提升我自己的能力让我的作品达到我理想的高度。但既然我尊敬的是Mr. Perfectionist,追求更高更快更强,突破自己是我的基本属性,我理所当然要这般自寻死路。

这不是一条死路,这是一条通向成功的未知道路。

归档:2015-10-01 锁链王子。

2015-10-01_stamp01

2015-10-01_stamp02

2015-10-01_stamp03

2015-10-01_stamp04

2015-10-01_stamp05

2015-07
26

时间紧绷

By xrspook @ 23:09:42 归类于: 烂日记

周日看3部印度电影的节奏还真心紧绷!!!这起码需要7.5小时,遇上3个小时的电影那更加意味着可能得8个小时以上。一开始的时候,觉得有趣,但连续几周之后,要这般挺住真的纯粹靠信仰了。通常来说我会故意安排一些不同时期不同主题的混搭在一起。个人觉得,早上看一部看到中午,然后吃饭,睡个觉,下午在晚饭前做完运动、写完blog、洗完澡,晚上再看一部,那个节奏更合适。周六看3部印度电影的节奏(上午、下午、晚上各一)随着七月的离开也将结束了。

不知不觉中,到现在为止(2015-07-26晚上1030),我已经看过30部AK作品,绝大多数是主演,但也有客串几个镜头的。有的只有英文字母,有的我根本就没办法把注意力用在画面上,而只是几乎一直都是只盯着字幕的内容。盯着字幕看,无暇看其它的代表是《真相访谈》,在那个电视节目里,内容才是重中之重,至于AK或者嘉宾穿什么做什么动作有什么表情都不重要。Indmi制作的《真相访谈》字幕相当有水平!除了句子流畅恰到好处以外注释也用得很到位。有英文字幕,很多字幕组都可以翻译出漂亮的中文,但印度的地理知识、社会常识以及AK的个人历史不是随便一个谁都能给得出很好的注释,不是内行人,怎么会知道!熟悉的人,听到某些词就知道怎么回事了,纯粹翻译的人,只是把那个词用中文的方式表达出来,这是完全不一样的境界好吗!我觉得,如果翻译的时候不把心带上,翻译出来的东西就是木头,如果把很感人的东西翻译成读者完全没被打动,那是很失败的好吗!不如直接不翻译!!!上周日看的《偶然机会》我貌似就遇到了机器翻译的中文字幕,那种感觉是我无论如何都难以从中文里读懂,但如果把中文直译为英文再用英文的思路去想,那很简单嘛!纯粹机器翻译是毫无诚意的,机器翻译后,起码也调换一下语序啊好吗!现在,我觉得,水平不够,真的不要去把东西翻译出来并发布给别人看了,在给别人看之前,难道就不能自己读读,看看能不能读懂(读懂是基础,顺不顺是以及好不好是能力问题)?我就只有把东西翻译得让别人能读懂的水平,所以现在我会很小心地选择东西去翻译,有些我自己都只是半懂的东西我采取的方式是不完全翻译,而是概括总结出我能完全看懂的部分的内容,以我的方式阐述出来。这样的梗概不一定全面,但作为个引子还是可以的。我不能误导别人。

有些时候,我是完全没有闲暇看字幕的,我一心就只花在花花绿绿速度快节奏明亮的歌舞上,至于歌词是什么,我经常是看完了都完全不知道,甚至一句都记不起。世界上几乎没有主流电影会像印度电影那样几乎每个插曲都是个完美的MV,而且每个MV都几乎是对口型的,不是歌手们MTV里的只是拍摄故事。印度电影里的某些歌舞有剧情、有口型、也有传统的各种舞蹈/姿态,让人感觉很欢乐。每当谈到这个,我自然会想起《古拉姆》里面的Aati Kya Khandala,那不是传统的印度歌舞风格,但歌词的对话逗趣和节奏却很可爱。

明天540起床,又该睡觉去了~

2015-07
8

美妙,吗

By xrspook @ 13:37:57 归类于: 烂日记

跑着我自己的步,看着王小波的扯淡文字,听着Taare Zameen Par的歌,咀嚼着AK的电影和传记,更新着ADR的东西,做着xrspook风格的橡皮章,走着随心所欲想走就走的路。我觉得生活不能比这更美妙了~ 我几乎全身心地在做着自己想做的事。很多时候,喜欢的和不得不做的事有矛盾,喜欢做的事往往要努力地争取回来,因为时间有限,哪有经常能玩乐痛快,但偏偏,近期就是有这么一个真空期,我的生活里没有什么很多程序工作,于是全部都塞满了我喜欢的,真好!做自己喜欢的就不觉得累?我觉得这种说法不妥,不是不累,而是觉得累也值得。好几个小时Ctrl+C和Ctrl+V怎么会不累!一天到晚和错误断词作斗争怎么会不累!下载回来的视频匹配不到合适的中文字幕怎么会不累!天天要翻墙,不翻墙的时候网页尚且很难打开,翻墙后更甚,怎么会不累!都会累,而且会比不得不做别人要求你做其它事的时候更累,只不过老板是自己,不好意思抱怨而已。如果不想干,马上可以不干,但心要去干,再遭罪也得开动起来。

今天我脑子里完全就是《冷暖人间》里面的那首Papa kehte hain,记忆之中大概知道意思,又其实不是很确切,这首歌我只记住了两句,我也只懂那两句的节奏,但就是在那个A-B段无限循环,我也拿自己没办法。

Papa kehte hain bada naam karega
Father says, he will make a big name
爸爸说他会名扬天下

Beta hamaara aisa kaam karega
My son will do such work
我的儿子会大有作为

Magar yeh to koi na jaane
But this, no one knows
但是这个,谁又知道

Ke meri manzil hai kahan
Where my destination is
我的目标,它在何方

不知道为什么这首歌会让我印象如此深刻,那个调调那个大概意思简直入心入肺,我无论如何都挥之不去。挥之不去,不如直接认命算了,于是今早我就直接去找电影的OST把这歌要过来好了。

昨天晚上和前天晚上各看了一集《真相访谈》,我觉得跑步的晚上看一集一个小时的这个是最恰当的,通常看完就是晚上10点多,刚刚好不影响睡觉,重要的是这玩意不可以一次多看,多看就会太压抑,一集的剂量恰好,让你有些想法,但不会太强烈,同时也有让你可以有往后继续看下去的欲望。试过有个晚上连看两集,那种感觉真心有点吃不消。由于时间的关系不能三连发,但即便有时间,那个精神状态那种怨念模式也不适合继续下去。适可而止很重要,看片子是如此,吃饭是如此,做运动也如此。一切都留有余地,这次做完有下次要继续并做得更好的度最完美。

年轻热血的牛逼之处在于有股我想做点什么的冲动!我擅长搜索,我喜欢整合,我可以做翻译也可以写吐槽。虽然就单项而言我不肯定不是最棒的,但综合而言,这使得我在各种领域只要我喜欢只要我的某根筋被抽起来我就可以大干一场。现在让我有点憋有点困惑的是:我到底有没有开干的必要?我不想当第二个别人,我要做独一无二的xrspook。有些人我必须去找去请教,有些事我必须迈出第一步。我不怕挑战,我只怕不让我去挑战,或者说我傻逼得像堂吉诃德那样跟风车干架(在做毫无意义的傻事)。

昨天被告知单位将进行某些人事调动,我心情挺不好,虽然和我没有直接关系,但自己的朋友要离开(虽然得称作“高升”?),我心里还是会不好受。知道这件事的我们心里都不好受。是那种我们好好的你们为什么要拆散的感觉!有些事不能避免,或许她注定了是非走不可的。我没有明显地表示出我不开心,独处的时候,我郁闷了好几个小时。这件事,加深了我对这个单位的不喜欢。

天下无不散之宴席。

2015-06
15

话痨开喷

By xrspook @ 13:30:08 归类于: 烂日记

有些时候我会觉得自己是个话痨,比如说今天早上坐同事的车回单位的时候我就在车上一直说一直说。先说我家新装的光纤宽带,然后说印度电影。我自己很兴奋,但我也知道在说话的时候我经常没什么思路,想到什么说什么。那种按部就班的逻辑性远远不如我敲键盘那么靠谱,无他,因为说话进度快,敲键盘再怎么快也有个限度。虽然我觉得自己的普通话还过得去,无论高级使用还是低级凑合都没问题,比我爸我妈好太多了,但有些时候我还是会出错,把一些发音读歪,我是知道的,但已经发声,没办法backspace重来,但其实也不用重来,因为别人懂我的意思,只是在那一刻,我自觉囧了一下而已。我不知道自己的话痨急性病会在什么时候突然发作,发作的频率和强度和我受到震撼的程度一致,所以如果我一直只是在做一些普通得不能再普通的东西,我不话痨,我是那种一声不吭跟木头没什么两样的人。这算是我的双重人格?对一些人来说,双重人格的特征可能有5:5,再怎么糟糕也可能有个4:6,但我呢?可能是2:8甚至1:9,话痨发作对我来说是件存在但比较稀罕的事。

如果你在一个周之内看了4部Aamir Khan的电影,其中3部还是反响很好的,你就会理解我为什么坐不住,为什么忍不住一直噼里啪啦地说。周一看《地球上的星星》,周三看《印度往事》,周日看《抗暴英雄》《未知死亡》。除了《抗暴英雄》,其余三部要不是拿了很多奖,要不票房非常好,再者就是在一部电影里主角的表现让观众大开眼界不得不折服。可能如果同样连看4发梁朝伟或者里奥纳多经典之作也会有这个效果,但我从前就零散地看过后两位的影视作品,我没有要连着看的冲动。AK之所以让我震撼首先是因为我的观看模式太暴力,尼玛的起码2个半小时的电影我一周之内刨了4部啊好吗!我闲的啊!在前一部的记忆还没完全消退之前继续叠加,没有消化没有酝酿,电影背景的时间跨度大、话题广,最重要的是我之前只看过他的一部《三傻大闹宝莱坞》而已,我对这人可以说是几乎不了解。不知道他能干什么,不知道他的演技表现力到底有多强,不知道他的常规戏路是怎样的。什么都不知道再加上填鸭式的赶进度,最终导致我hold不住,得爆发,得话痨了!黄渤的电影是很好,但你可以一部接一部看下去吗?你不觉得看多了就会仿佛感知到某种惯性调调?但AK的电影,就我看过的这几部而言,除了演的一律是英雄正派以外,余下的都是独一无二。除了才华横溢,我实在没办法用什么词把完全没有关联的表演联系在一起。我还没看出他的惯性戏路。无知是最能让人享受快乐的。我觉得做什么事大概都有个节奏,跑步的节奏相当重要!所有球类运动都有节奏这个说法,一旦落入对手的节奏那就危险了啊亲。我就更加不用说体操跳水之类多么看重节奏。即便不说体育,在学习和工作的时候我们也有自己的节奏,那怕只是在抄写生词或者在洗盘子。我觉得,到现在为止,我看过的印度电影都挺合我口味,尤其是AK的现代片,我相当容易就能进入那个节奏,共鸣是自然而然的事。还记得看《三傻》的那个晚上,若不是真的很热,我坐着扇扇子都在微微流汗我真的会试图跟着他们的歌舞一起跳起来好吗!不知道为什么那玩意会有神一般的鼓动性和号召力。一直以来,在天朝的我们都被教育影视作品是用来欣赏的,你得乖乖地坐在那里,不能喧哗,在该鼓掌的时候才能鼓掌。不只是我们,那些古板的传统欧洲教养也都是这样的,甚至比我们还严格,但《三傻》仿佛施了魔力一样让你砸烂那个枷锁。

如果在5年前甚至10年前我就知道了AK这个印度大明星,从那时开始我就看他的戏或许感触反而没有现在深。因为数年后我的人生阅历又丰富了不少,我生成了更多的微细血管去感知和发泄。我也经历了某些对“迷”来说惨绝人寰的沉重打击,所以我相当明白要快乐就得懂得立个界限,不能无休止地贪婪扩张,知道得太多人就难以单纯地去乐了。有些东西,我很容易就可以去知道了解,那不过是敲几下键盘然后按几下鼠标的事而已。有些事,即便控制住不让自己不知道挺痛苦,但那痛苦只是暂时的,知道了以后的痛苦却是永远的。

我已经到了不应该再很傻很天真的年龄了,我很幸运生活已经有点让我领会到如何适度快乐。

2015-06
4

歌舞又怎么了

By xrspook @ 13:07:14 归类于: 烂日记

我至今不明白为什么有些人总是要永远抱怨某些。比如说在豆瓣的评论里,凡是遇到香港杜汶泽的电影都要毫不犹豫地差评,比如说凡是遇到印度电影就要吐槽里面为什么一定得有歌舞片段。其实,杜汶泽的电影又怎么了?如果你实在不喜欢,别看可以吗?印度宝莱坞的电影又怎么了,难道大家就不觉得他们的歌舞片段是他们的特色所在?情况就跟香港爱情片喜欢把一个亲亲过程无限拉长,情况就跟天朝电影有超长的两人常对白一样。还有哪国的电影的歌舞片段能堪比印度片的优秀?可能我孤陋寡闻,但我真心觉得没有。有一些舞台剧可以达到那个水平,但那是舞台剧啊!是在剧场表演的啊!是小众的啊!如果你要去看舞台剧,你会为突然爆出的歌舞片段而烦心吐槽吗?估计不会!你还会喜欢那些东西。同理可证,为什么要吐槽印度电影里的歌舞片段?可以感知,那是他们文化中很重要的一部分,我们得对别人的文化尊重,情况跟我们得尊重戴面具的墨西哥摔角手一样。不要再很傻很天真地抱怨为什么有些墨西哥摔角手那么帅也要戴面具遮遮掩掩,为什么明明电影里讲的是很严肃的印度话题却仍要有欢乐的歌舞片段了好吗!这不代表你非常正义凛然、客观公正,这只代表你很无知。世界上没有完美,那些经常抱怨的人自己也是个问题集合体,既然如此,为何老是把不满发泄抱怨在别人那里呢?

昨晚我又看了部印度电影——《灵魂奔跑者》。谢天谢地,这次的中文名称算是靠谱了,没有用很贬义的词语。但之所以这样我觉得不是因为天朝的翻译终于良心发现,而是因为这部电影没有在中国公演,我是下载720p视频看的,字幕是某个字幕组的作品。无论哪个字幕组都不会故意把外国影视作品的名字整得很低俗,因为字幕组有竞争,一个看上去都很有问题的片名怎么会引起大家的兴趣,更重要的是,低俗的片名直接就代表了某个字幕组的水平很有问题,所以,大家都不会那么干。做过自愿没有收入的字幕相关制作的人都会知道,整有水平的原创字幕非常困难,谁也不会让自己的心血打水漂。

近期我看过3部印度电影,片子都挺长,每一部我都觉得很被打动。至今我没看过一部让我觉得很烂的宝莱坞电影,但好莱坞的烂片太多了好吗。不过我也明白,这是概率问题,我看的印度片不多,能被我看到的电影大多是很经典且口碑很好的,我觉得很棒是再正常不过的事,但好莱坞的电影不同,因为接触的时间长了,很多时候我们是冲着某个明星去看某部片的,而这种事情导致的最终结果大都会很囧。一个明星的精彩演出可以让一部电影生色不少,但一个明星不能拯救一部除了TA以外其它都很一般的电影。在看那三部印度电影之前,我完全都不知道电影里有什么大牌,印度的明星我一窍不通,但这完全不影响我看电影,印度语不是问题,反正有字幕。我觉得上学最好的收获就是让我们学会了认字,于是我们的世界就可以从眼前的那么一丁点扩展到无限大。不敢想象小学时要我边看字幕边看视频那得有多费劲,现在我觉得,看字幕那是条件反射的事,即便看天朝或香港电影我也会不自觉地看字幕,不是因为我听不懂,而是那就是我看影视作品的习惯。所以,当我看到CCAV播新闻的时候居然没有字幕我就会觉得他们很没有良心!他们有没有考虑过失聪人事的感受呢!!!他们可是CCAV在,在天朝他们就是权威好吗!

据说今天傍晚会有雷阵雨,真的吗?

归档:2015-06-04 摔角·血性(上)。

2015-06-04_stamp01

2015-06-04_stamp02

2015-06-04_stamp03

2015-06-04_stamp04

2015-06-04_stamp05

© 2004 - 2024 我的天 | Theme by xrspook | Power by WordPress