2022-08
6

LSC音乐合集发布了

By xrspook @ 15:04:38 归类于: 烂日记

周六的早上我妈惊讶地说怎么居然9点多就起床了,平时没有10点是不会起来的,之所以这样,是因为周五晚上的事情我还没有做完。昨晚Laal Singh Chaddha把音乐合集放出来了,只有五首歌,再也没有新歌,但问题是因为合集里实际上有六首,其中一首是主题曲的加长版。之前我已经做过一个幕后制作花絮的视频,用的是加长版这首歌,当时我并没有觉得这跟我之前听过的那首有什么区别,反正歌词是一样的。当时我就只是按照官方的英语翻译,然后把中文歌词套进去。之所以可以这样,因为这首歌的全曲已经出来好些时间了,我们已经做了翻译,所以我们是有对应的英语跟中文歌词的。之所以不明白视频为什么说这是另外一个版本,大概是因为我没有仔细看他们的描述,理论上他们会在描述里写清楚这个版本跟原版有什么区别。原版用在电影里,这个加长版用在花絮吗?可以肯定的是,Laal Singh Chaddha这部电影他们创作的歌曲远远不只已经发行的,我们所听到的那些。他们还有各种版本的很多歌曲,也会出现一首曲搭配了很多个版本的歌词,加长版的主题曲估计是其中一个。为什么《孤独流浪》其它版本没有放出来,却只放了这个呢?因为之前发布的花絮里已经出现过,所以也放出来吗?在另外一个花絮里也出现了这个加长版里的其中两句。调调是熟悉的,虽然我不做翻译,但是那些歌词有没有出现过,我还是有一点点感觉的。不仅仅是听上去有点陌生,英语翻译也让我知道好像没见过。所以主题曲里除了已经翻译过的部分,以及在某个花絮里出现的那两句以外,还有6句话需要翻译。但是这个音乐合集没有英文字幕,理论上音乐合集是用来听的,为什么要字幕呢?但是对外国人来说,没有字幕,这没法整啊!

幸好这些歌都单独的发行过,所以在音乐网站能找到对应的版本,而且某些网站还有对应的歌词。先不说那些歌词到底靠不靠谱,我们只能默认那是靠谱的,毕竟那个东西是音译的版本,没有一个很严格的说法,但是因为是音译的东西,所以字母的大小写,断句的方式各有千秋。可以肯定的是,加长版的歌词那个音乐网站有了,且和歌曲本身对上,但那些音译的东西到底是什么意思,暂时来说那是谜一样的存在。

在看到这个音乐合集的时候,转发是必须的,但接下来我们要不要做字幕呢?如果要做的话,工作量很大。但也可以说并不像我们想象中的那么难。因为理论上这个音乐合集就只是发行过的那些歌曲拼起来。每首歌我们都已经有时间轴,所以把时间轴平移就能得出一个音乐合集的字幕,但问题是,因为单曲发行的时候,官方配的是打字机印地语字幕。为了和那个完全对上,我对那些字幕做了调整。那些打字机字幕有些歌曲很严格,有些歌曲比较随意。我这里说的严格和随意,指的是字幕的出现时间和消失时间。当时我要做到的是让中文字幕和印地语字幕完全同步。所以这就意味着某些句子其实时间轴是不太准确的。现在的音乐合集没有印地语字幕,所以音乐和中文字幕应该完全对上。这就意味着用平移的方式能解决大部分的问题,但是还是得一句一句精细调整,让时间轴和歌曲完全一致。

做那几句完全不知道什么意思的东西的翻译,显然我是做不到的,但是调整时间轴、调整字幕的特效,这个我还是可以做的,这完全是个体力活。所以周六早上醒来以后,我几乎没做手机app的任务,爬起来就洗脸刷牙吃早餐,然后开始干活。从早上10点一直干到下午2点多,总算搞完了。然后再去米叔那边转一圈,发现暂时还没有什么新任务,所以这个工作暂时就算是告一段落了。

每天都发一些图,每天都叫人家去订一下电影票,不要再发什么视频之类的了好吗。我已经心累了,但是一直以来的习惯又让我不得不做。

2020-11
13

学首歌都好难

By xrspook @ 8:59:19 归类于: 烂日记

我觉得我一直都不是MIC霸,相反,我是选择一直不去拿MIC唱歌的那个。我会不会唱?我会唱多少?哪些是我最擅长的歌?其实我也不太清楚。但可以肯定的是,有些我同龄人非常擅长、非常喜欢的歌,我一窍不通。从前我觉得,分辨女歌手的时候我是个脸盲,但现在,我觉得自己分辨年轻的男歌手的时候也同样是脸盲。搞不清谁是谁,搞不清这到底是什么歌。到达某些高潮的时候,我或许能辨认出来。我平时都在听什么歌呢?歌我或许可以哼出来,又或许连哼我都搞不准。因为有些歌里面总喜欢用升调或者降调。印度音乐里有时按黑键的频率比按白键还多,所以我连哼他们的歌有时候都哼不准,就更不用说咬字能靠谱了。一些我听得很多听烂的歌,歌词其实我一直都不大清楚,之所以这样,是因为当我还经常听流行曲的时候,歌词来源于翻版CD的小册子,而那些小册子错字几率太高了。当时,在我印象之中,我就没买过多少正版CD。我甚至不知道该去哪里买正版CD,我觉得那应该是正版的但实际上估计也不是。

还记得我小时候,也就是我小学的时候,有些歌书一整本都是歌词,但我只对其中的几首感兴趣,所以我就从我表哥那个乱七八糟的桌面上找到那本书,然后偷偷剪下其中的几首。那些被我偷偷剪下的歌词,现在到底哪里去了呢?我已经一点印象都没有了。跟现在的人比起来,当年我们要学会唱一首歌还真不容易,除了反复听就是反复听。我已经不记得以前那些音乐节目到底有没有歌词字幕了。印象中好像是没有的,因为流行歌手又唱又跳,即便没有跳舞,各种效果也很炫,没有必要在上面加一行字幕上去影响美观。但因为时间太久远,我实在不记得了。对我来说,歌词的另外一个来源是电视剧的主题曲。如果是片头曲,肯定有歌词,但如果是古装片,那些歌词可能是手写版的。因为我看的是香港电视台,所以那还是手写版的繁体字,外加可能用上了一些特殊的字体。从前,我试过严阵以待的,拿着个小录音机在电视机旁边,把主题曲录下来,但即便我录下来,反复听,某些歌词还是不确定,倒不是因为我听力不好,而是因为有些是口语的词,而另外一些是小学的我还不能理解的词语。所以为了搞清那些很复杂的字,我只能每天晚上盯着电视机,看那到底写的是什么。因为字体对我来说太复杂,一个晚上只能盯几个画面。一整首主题曲下来不是一般的折腾。这种事情如果换做是现在,电视剧上映的时候,主题曲的MV就已经出来了。可以一个个画面慢慢研究,MV出来也代表原声的音频也出来,音乐APP自带歌词。让我做得最纠结最痛苦不堪的是1997年版的《天龙八部》主题曲。歌名叫《难念的经》,是周华健唱的。我费了九牛二虎之力才终于把那个电视剧的主题曲的歌词写了下来。所以当某一次语文课上,老师叫我们每个人都上去唱一首歌的时候,我的某个男同学居然上去唱《难念的经》,我惊讶得完全不知道如何用语言表达。他是怎么搞得清那些对我们来说如此复杂的歌词呢?!当时在班里我算不算学霸,但是长期排在10%以内还是有的,但我的那个同学只处在班的中等水平。他到底是如何做到的呢?他到底是从哪里记下那些歌词的呢?现在才让我回唱当年的《难念的经》,我依旧觉得有难度,虽然那些绕口的歌词早已成为我的条件反射。

为什么这么艰难都要学会唱一首歌?其实我也不知道,如果不把精力放在那里,我要把精力放到哪里呢?当年我想那么做,所以就竭尽所能去做了。大概,完成综合题、用发散思维解决问题,很早以前已经是我的一个擅长项目。

2020-01
15

替他们着急

By xrspook @ 19:28:39 归类于: 烂日记

今天就要表演了,昨天晚上排练的时候,在大合唱的那帮小年轻居然还会集体忘词,实在让我感到非常惊讶。同样让我惊讶的还有他们居然队形都没有排出来。昨天晚上,他们才要把节目全部都串一遍。之前我一直没有上去看他们的排练。

第一个节目是古筝弹唱,一个弹古筝,一个唱青花瓷,让我觉得非常惊讶的是古筝弹奏的曲子居然完全是主旋律。唱的人毋庸置疑肯定是唱主旋律的,所以两个主旋律加起来,感觉非常怪异。古筝虽然已经没有麦克风对着,但是还要比那个拿着麦克风的男生来得熊亮,于是感觉就更怪了,因为那个男生的声音要跟着古筝,唱很高的调子,所以一开始听的时候,我甚至怀疑那到底是不是女生在唱。古筝只有主旋律,男生唱歌也一样,他们有些时候居然会卡壳。这种情况就让人感觉很郁闷,如果古筝弹的不是主旋律,而是和弦的话,完全没有这种烦恼,因为普通人根本听不出来,但问题是,当古筝和人理论上应该要完全一致,实际上却不然的时候,问题就来了。我真心不知道他们是如何选歌的。我也不知道他们练习的时候到底是怎么整的,难道他们之前排练的时候就没觉得这有问题吗?让我惊讶的是,他们居然觉得自己合得还可以,所以他们默认排一次大概就可以撤人了,但实际上,完全不是这么回事。

他们有些很明显是搞笑的节目,所以不用那么严肃,出点差错也没什么问题。比如说4个男生反串4小天鹅,以及一堆男生女生在上面跳护花使者。之前他们也肯定知道,他们其中的有些人跟其他人的画风不一致,但他们还是选择不把那个人换下来。虽然从整体性看起来,的确会拖低分数,但问题各人有各人的一点点小风格,其实也没什么大不了,毕竟跳的那个舞就是有搞笑成分的。

最后有大合唱是重头戏部分,因为参与的人最多,而且总的来说也最有意义。虽然这首歌有我们单位自己的特色,但我不知道他们为什么要选这曲子,同时我也不知道他们改这首歌的词的时候是如何考虑的。如果那只是一些散文,你完全不需要考虑工整或者是否顺畅,但问题是那是歌词,你需要唱出来。但有些字放在里面会让你唱得很别扭。这种东西除非是老手,否则的话肯定需要不断修改,通过增加或者减少字数让歌曲更顺畅。《成都》这首歌因为原版是男生唱的,所以女生唱的时候低音部分会比较压抑,甚至唱不出来,所以在填词的时候就更应该避免某些让人很纠结的用词,而偏偏这首歌改词的是个男生,他觉得自己唱得很顺,却完全没有考虑到其他人的感受。让他去修改,他还经常表现出不愿意。如果你真的一点问题都没有,其他人又怎么会故意让你改过来呢。要他改,是为了让整首歌让所有人都可以更容易地唱出来。如果我们这些路人甲真的只是过来打酱油的话,根本没必要跟你纠结这些细节,看一看听一听也就罢了,没有必要说出我们的意见,并且很认真地希望你修改。

显然要团支部在短时间内准备这个几个节目很有难度。他们在这方面也都付出了不少,但是结果和我期待的还是有一定的差距。

2018-05
21

唱歌上身

By xrspook @ 11:29:00 归类于: 烂日记

昨晚睡觉之前我把《古拉姆》歌曲全集的中文字幕全部替换成印地语字幕,32分钟大概用了1个小时多一点,一共6首歌,大概每首歌用10分钟。替换我使用的是Aegisub和Notepad++配合。首先把中文字幕的ass复制一个作为准备修改的印地语版本,然后用Aegisub打开中文字幕的ass,一句句唱,听着歌词从网站上把相应的印地语歌词找出来,CV印地语歌词和中文歌词到Notepad++的替换界面,用“全部替换”的方式完成转换。歌词最少重复一次,最多貌似重复了5-6次。所以用全部替换的方式是最有效率的。如果用的是很“诚实”地顺序下来一句句改,那么30多分钟的歌曲合集估计我花2个小时都搞不定,而且还会非常容易贴错。替换完毕后我还是得完整校对。贴完印地语歌词以后我觉得居然有些不知道怎的我就会唱了,虽然细节的地方我还得不断重复,因为某些词语不是所见即所得的,但总的来说罗马字母的发音也就那样了。

昨晚睡觉之前我一直在重复Tujhko kya(问题何在)那首歌里面的♪Chit bhi apni pat bhi apni har halat mein jeet hai♪(我们掌管开端 我们控制结束 何时何地 我们都是胜利)这两句。为什么会着迷这两句呢,因为视频的那个画面我喜欢啊,有点嘻哈的味道。这两句节奏上没有难度,难就难在前半句的发音,i和各种辅音夹杂着,其中包括g,b,n,p,t,所以这一句就像在念顺口溜一样。虽然有很多i,但有些地方是弱音,所以读的是ə。调调容易,节奏感很强,歌词绕口,决定了这句话必须得练到脱口而出才能算可以。不断地噼里啪啦练习是少不了的。粤语或者普通话的绕口令我尚且很一般,我还得搞外语的绕口令,我也是醉了。但喜欢这种东西肯定是无条件投入的,搞定以后自然会很有成就感。即便像西班牙语那样所见即所得的发音,明明你会读那个单词,但歌唱起来仍然会各种不对劲,这其中缺少的大概就是语感了。唱粤语或普通话歌曲的时候某些连接词我们根本不用操心,因为那是很自然的事,不过呢,对我们不了解的外语歌曲就很不一样了。我们要考虑旋律、考虑节奏,还要考虑单词发音。

因为睡觉之前搞印地语歌曲,于是做梦的时候就搞笑了。我梦见了米叔,那大概是个见面会?我们在一个好大的室内体育馆里,估计能容纳超过1万人以上,因为观众席是环形的,所以不是电影院之内,是体育馆。米叔开唱Aati kya Khandala(共游肯达拉),他唱第一句,完全没想到全场的中国观众居然接上了他最后一个词,于是下一句他只唱半句,我们把后半句接上了,最终变成了像原曲那样,他和所有观众对唱,气氛实在太好。我会唱很正常,但我万万没想到身边的其他人也会唱。不过呢,唱到一定程度大家就唱不下去了,因为歌词有点复杂,而米叔自己呢,他也是忘词大户,所以我们就不唱了。不唱以后还有些其它互动,具体是什么不记得了。光是歌曲对唱已经很有爱,而且还是20年前的电影插曲哦!

我最终会把《古拉姆》的6首歌都学会吗?

2017-10
3

睡觉神技

By xrspook @ 21:28:52 归类于: 烂日记

今天下午我负责睡觉,我妈负责看电视,我睡在她房间的床上,电脑正用音箱外放来播音看电视,但我依然能睡着。我妈觉得我这个技能实在太神奇。为什么电视那么大声,我还是能照睡不误。我觉得自己很快就睡着了,睡得很死,几乎没有翻身,一直都是仰卧。睡在床垫上,不用枕头,也不开风扇。其实,我也搞不懂自己是不是真的完全睡着了,我梦的内容可能跟电视的某些对白有关,但我实在想不起那到底是怎么回事,是完全是我自己臆想出来呢,还是真的电视里的内容呢?近段时间经常会发生这种事,我在睡觉,我妈在看电视。谁也不干扰谁,除非那一天很热,我睡着睡着被热醒了,然后我就会挪个地方。

今天这一觉,睡了好多个小时,从中午1点多睡到了接近5点,然后我起来吃了根香蕉。想起今天我只看了两集GA,其它什么事都没做,当然也包括还没写今天blog。回到电脑前,发现Secret Superstar又出了一首新歌的mv。那首歌曲就是去年在Dangal上映之前,Secret Superstar小预告里的那两句。我迅雷不及掩耳地把那些东西下载回来,然后进行各种处理,再上传到B站。先是一个什么都没有的生肉,然后在网上找资源,把印地语歌词配进去。记得第一次找资源的时候,甚至找不到印地语歌词。实际上,我第一次在油管发上发现那个MV的时候,已经发布23分钟了,通常来说。MV下载回来以后,在Google上搜歌词,都应该能搜得到,但是这个是例外。MV歌词都没有,就更谈不上全曲歌词。过了一段时间,MV歌词总算被找到。当我把MV的歌词配上,并压制出来以后,再去搜索,我就搜索到了全曲歌词,全曲的MP3也能找到,于是,我也就顺便做了个单图版本的全曲印地语歌词。我不知道别人是如何校对歌词的,反正我必须跟着那些印地语歌词,唱上几遍,才能确保没有出错。出错的内容包括时间轴不对,比如说,已经开始唱了,但是歌词还没有,或者已经唱完了歌词还持续好长一段时间。又比如说大小写跟我目标的不一致,我的目标格式是句首大写其它都小写。但是,网上纯文本粘贴回来的歌词却不时会出现里面偶发大写字母。在打时间轴的时候我通常不会看得到,因为注意的通常都只是一头一尾两个音。我会在每句歌词的一头一尾贴上音符的符号,但有时我会手贱贴错。印地语音译的歌词质量怎么样我没办法判断,所以对我来说,主要调整的是格式上的问题。通常我会因为格式上的问题重压至少一遍。可见,我继续还是从前那个粗心大意的人。但是这种粗心大意在我把东西发布出来之前大概都已经修正得差不多了。还是学生的时候,我做不到这个,所以测验考试卷子上总是会出现这样那样的毛病。如果从前我就有这种觉悟,或许我的考试成绩会好一点,但是我骨子里真的不是那种超细心的人,所以要做到这个我需要不少时间,而学生时代时间是最宝贵的,也是最不可控制的。如果可以选择的话,我觉得有些人的学生生涯可以缩短到15年,甚至10年以内,因为他们的上手速度真的很快,但对另外一些人来说,他们学得很慢,他们能学得进去,但问题是他们吸收时间要很长,所以那些人可能需要20年甚至25年。我属于有点慢热的人。也正是因为这个,在应试教育一刀切的时候,我并不能发挥我最大的潜力。

过完今天,国庆假期眨眼就进入第四天了,过了一半,但感觉我没做什么。

【印地语歌词】Nachdi Phira – Secret Superstar – MV

【印地语歌词】Nachdi Phira – Secret Superstar – 全曲

© 2004 - 2024 我的天 | Theme by xrspook | Power by WordPress