2019-03
15

看完第一部的2/3了

By xrspook @ 21:19:06 归类于: 烂日记

不知不觉之间,我已经看完了《摩诃婆罗多》第一部的2/3。跟一开始的风格不一样,在开始讲着般度五子的故事以后,一切顺当了,再没有那么多的无厘头插叙。一开始的时候,无数的不知道为什么的故事拼凑在一起,人物没什么关联,里面的故事也都是独立的,所以让人很抓狂。同时让人抓狂的还有那些神奇故事的无数个注释,我觉得其中很多是一些无关紧要的东西,比如说句子格率的变化。不知道从哪一章开始,终于没有了那些句子格律变化的注释,所以,看起来很顺畅舒服。

因为《摩诃婆罗多》是一部非常长的神话史诗,很多人都跟我说,没必要去看原著,只看其中某些浓缩的故事就可以了,但当我自己亲自看过以后,我觉得这个东西你要领会其中的真谛,就必须看原著。虽然我所看的原著已经被翻译得有点让我很生气,但是你还是能从字里行间之中懂得某些道理。里面的哲学和道德,不像中国的文言文那样羞涩,难以理解,因为句子经过中文的翻译,所以表达方式已经直白得让你可以快速理解。哲学和道德这些东西最精炼最核心的东西当然价值最高,但那些干巴巴的精华很枯燥。在这部神话史诗里,通常他们会通过一些实际的例子让你领会其中的道理。我觉得这样的表达方式非常好。但是那些说道理的东西只是故事里的一部分,如果要浓缩故事的话,那些部分肯定会被删减掉,所以可能最终你看到的精简版本里面奇妙的哲学和道德解说已经没有了。在看书过程中,我会不知不觉地把某些我觉得靠谱的东西吸收过来。

同时,这部神话史诗让我觉得里面的开挂实在太严重。虽然在看这部印度的东西之前我已经看过非常多印度电影,对印度电影的开挂早已习以为常。看过这部史诗以后,我觉得相对而言,印度电影里的开挂简直不值一提。对我们这些外国人来说,印度电影的开挂让人非常很无语,但实际上,用印度人的目光,拿他们的电影跟史诗相比,电影的开挂只不过是鸡毛蒜皮。因为《摩诃婆罗多》里面的开挂太多,所以我都说不准到底那纯粹只是个故事,还是真的是历史的一部分。因为那已经神奇得让人分不清事实部分和幻想部分了。之所以这么神奇,是因为其实《摩诃婆罗多》据说一直都没有用完整的文字记录下来,他们主要的传播方式是口述。众口铄金这种事,大家都明白,一个故事即便一开始没有问题,一个传一个传下去,十个以后必定会变成另外一个模样。所以,到底最开始的时候《摩诃婆罗多》到底是怎样的,没人知道。又或者可以这么说,其实这是这是一部非常多印度人集体创作出来的故事。这不是一道数学计算题,只有唯一的答案,这更像是一部艺术创作,根本无法定义哪个才是真正的版本。很庆幸,在中国的历史里,我们有个秦始皇,他统一了中华大地的文字,所以我们流传下来的历史相对于印度来说比较容易拼凑整理。

我说不出具体我学到了些什么,但我肯定是有所得的。

2019-03
4

什么鬼注释

By xrspook @ 9:45:52 归类于: 烂日记

昨晚很神奇的,我不到晚上10点半就去睡觉了,而且几乎是闭上眼睛就马上睡着,也说不准为什么会这么困。其中一个原因可能是晚上9点多我就把电脑关掉了,开始只是拿着平板看书。因为感觉真的没什么干,也不想看电视。昨天一整天我都没看书,所以就看看书吧。

《摩诃婆罗多》是一个奇怪的存在,当他们数人名的时候,你简直可以飞快地忽略不计。因为无论如何你都不会记得那么多。那些人名很多都是出现一次以后就没有然后了,又或者不是出现一次,而是出现多次了,但问题是那只是个超级路人甲的角色,只是名字被提起而已,本身没什么故事。看书的前半个小时,基本上都列举人名,可以说非常没意思。有时我会很惊讶,到底写书的那个是怎么编出这么多名字的,不过话说回来,其实那些名字也是翻来覆去的。他们的确没有编出那么多独一无二的名字。所以这个名字可能会出现在这个国家的这个时代,然后也现在其它国家的其它时代。第一次遇到的时候,我还以为是我眼花了,但我想了半天,的确这个名字不是之前看到的那个人。看了半小时后才算是有点故事情节。那种情节是让你有点着迷的。

这本《摩诃婆罗多》的注释非常奇怪,基本上一半以上的注释你几乎都可以忽略,因为每次诗歌的格律变化,他们都会作为一个注释。但实际上,作为一个翻译作品,你从中文字里行间就能体会格律的变化,根本没必要说明。如果中文不按照人家改变的格律来,你就更没必要说明了,读者即便知道,又能怎样?拿原版来对照一下行文节奏吗?读中文版本的人最重要的了解其中的故事,不会在乎那个故事的表达形式。所以我个人觉得那些注释是毫无必要的,但问题是,在你点开注释的链接之前,你根本不知道那些是不是只是无聊的提醒格律变化。如果他们真的是要认真翻译,要认真对待这本书,他们就应该把里面出现的人名整理出一个完整的谱系,中文英文梵文对照,而不是满书给你注释格律变化。看到这些东西,我猜想翻译的那个人估计是个非常八股的存在。他跟我重视的东西完全是两回事。有些时候,我真的很生气,甚至想揍那个翻译的一顿。

昨晚我才发现,在亚马逊kindle上面卖9块9人民币的《罗摩衍那的故事》的纸质书已经绝版了。那是一本2007年出的书,有400多页。说不准是不是全彩印印刷的,反正从前的定价是68块钱。我一直看到的都只是kindle上的电子书版。显然现在要再次入手那本纸质书已经不可能了,因为68块钱的纸质书绝版超过十年,现在的价格已经被炒得很高,而且几乎已经很难买到全新的版本了,即便买到了价格也很贵,大概到达了十倍。知道这个恐怖的事实以后,昨天我赶紧把那个9块9的电子书买下来。因为谁知道那个东西会在什么时候升价,就像我之前买的《摩诃婆罗多》,我买的时候才一百多块钱,现在已经变成300多了。《罗摩衍那的故事》现在的定价大概是从前纸质书的1/7。估计他们过一段时间会觉得这不划算,要把那提到20块钱左右。如果这是一本还在卖的纸质书,我会把《罗摩衍那的故事》买下来,但显然,现在已经不可能了。

近期我在印度神话史诗上花费了很多。

© 2004 - 2024 我的天 | Theme by xrspook | Power by WordPress