2016-10
14

印度电影的音乐神马

By xrspook @ 13:34:34 归类于: 烂日记

昨天我在做《爱爱爱》的歌舞,然后才发现一部电影的歌曲好不好听跟MV你喜不喜欢关系不大。要决定歌曲好不好必须得听。你需要不看视频光去听。当然也有一些很神奇的电影歌舞画面很好看歌也很好听。到底什么样的歌才算好听呢?这是一个非常因人而异的事。我觉得《爱爱爱》的歌没有《爱在旅途》的好听,因为《爱在旅途》的歌,你可以舒服地不断的整个专辑去循环播放而不觉得烦,无论是整个专辑循环还是单首歌循环,你都很乐意不停的听下去。但显然,《爱爱爱》的那几首歌,有些我只是用来听的时候,会觉得我有点听不下去。为什么会有这种感觉呢?我觉得其中一个原因是它没有营造出一种效果,让你想象出歌曲表现的画面。你或许会说那是因为他们唱的是印地语,我完全不懂,所以我才不能预见。情况不是这样的,音乐是不分语言不分种族部分宗教信仰。音乐传递出来的东西可以感染所有人。听印地语音乐的时候当然歌词不能作为一个吸引我的主要因素,所以说旋律,跟那个歌手的个人能力就非常重要。通常来说,米叔的老电影playback singer都是Udit Narayan,而《爱爱爱》里的歌不是他唱的。总体来说电影playback singer的声线跟演员本身比较类似。基本上如果是Udit Narayan唱的话,我觉得电影里那首歌已经有了质量的保证。也不知道是不是我吹毛求疵,《爱爱爱》这部电影里唱的是另外一个人,我感觉怪怪的。什么叫做好?什么叫做不好?我觉得,那跟某些细节上的把握有关,但又或者这不是唱歌人的问题,是歌曲编排本来就这样,是作曲的问题。看电影做字幕的时候,我并没有觉得有什么问题,因为即便唱来唱去都是那两句和都是那个调调,但因为画面的变化,各种活泼的图像会让你把那些不好的东西都放一边去。这的确可以拯救很多,但是这样没办法在观众心目中留下深刻的印象。歌舞听了看了一遍又一遍,但是在我脑子里却留不下这部电影音乐曲目的主要旋律,这大概就是问题所在。我记不起来我哼不出来,既然这样,就没办法去传唱下去。看电影的时候,你觉得那个部分很带劲,但看完以后就不记得了,那纯粹是鸡汤,鸡血打完以后就打完了,没有效果了。《爱爱爱》在1989当年来说是一部一般般的电影,不能说很糟糕,但只是中等偏上,刚刚回本而已。我觉得,如果他们的歌曲做得好一点,可能效果会不一样。2000年米叔的《复仇的火焰》票房也很一般,甚至,得用糟糕去形容。但我觉得那部电影的音乐就非常的好。好到什么程度呢?那种调调是我一听难忘的,看的时候就很自然的会跟着去哼唱看完以后,脑子里基本上就直接在单曲循环。虽然,我不懂印地语,虽然我实在唱不出去具体的文字到底是什么,但是那个音乐会在脑子里不停地萦绕。我完全记不起那个歌曲的画面是什么,他们到底干了些什么,但是我就是把那歌的旋律和意境可记住了。甚至你得把那称为有点刻骨铭心。在开始迷恋印度电影之前,我觉得电影的那些什么配乐我都没办法记住,记得从前看《哈利波特一》的时候,我还专门买过它的原声大碟,但听来听去总是没办法上心。《哈利波特》只听配乐不看电影,会让我觉得有点毛骨悚然。但后来我知道原来印度电影的歌舞真的很好,有时好的不只是那个MV画面何等唯美,而是因为那个歌本来就很赞,唱的那个人很赞,配乐很赞,歌词也很赞,整体效果很完美。别说那是电影里的一部分,即便只是单独拿出来,也会是一个效果非常好的单曲。相比之下,其它电影里的什么配乐,都什么妖魔鬼怪啊!所以简单来说,要做好一部印度电影,里面没有非常过硬的音乐,基本注定失败。当然随着时代的发展,现在印度电影里的歌舞越来越少。但那种越来越少的意思只是他们不是在真的又唱又跳,而是把歌曲的时间用在一些过渡的MV上,画面进行着必要的剧情。

我还很年轻,还有很多东西去认知了解学习,然后,转化为我自己的一部分。

2016-10
12

精益求精

By xrspook @ 8:04:26 归类于: 烂日记

做过字幕的人都会知道,最让人觉得欣慰的不是字幕发布的那一刻,而是制作的整个过程。从一无所有到字幕可以完美的匹配视频。在一遍又一遍重复看的过程中,纠正一些小错误。在开始看的那几天里,你会觉得有些你不是非常喜欢的情节,你甚至想跳掉,但你知道不可以那么做。你必须强迫自己,把注意力都落在字幕上,即便最吸引眼球的是那段五颜六色活泼可爱的歌舞。我觉得制作字幕最让我沉醉的是那种你必须得跟疲劳作斗争,你必须一遍又一遍看,跟你的耐性做斗争,同时,你也必须吹毛求疵一样做到完美。这不是考试,但我却觉得我比考试还要用心。因为在考试里我就从来没有奢望过自己能拿满分。考试的时候有些题不会做是蒙的,有些题我不确定那个方法就是最佳。有些时候,甚至是在时间内把题目做完就已经很了不起。考试里根本就没办法精雕细琢,要取得好成绩,只有在考试之前或上课的时候就认认真真。所以,把制作字幕比作完成一篇毕业论文相比或许还更靠谱。因为毕业论文对我来说也是过程大于结果。把几十页的毕业论文打印出来装订好交给老师,那个过程相比于之前无数个日夜,纠结该怎么写该怎么编排,实在简单太多。当然,如果没有最后那个步骤,论文的价值无法体现。同样,如果制作字幕没有发布的那一刻,字幕不过是一件独乐乐的事而已。任何一个职业不是制作字幕的人,在做字幕的时候都必须有宽大的心。因为那是没有报酬的,甚至你发布了一个冷门的资源,反响也几乎没有多少。在那种情况下,你得靠什么活呢?我觉得制作字幕是一个精益求精的过程,那无异于跑一个超级马拉松,而且,不是24小时的,可能是连续三天三夜的。当你亲自做过一次以后,你就会对那些制作字幕的人心怀感激。即便你看的是烂片,烂片的字幕也需要人去用心。我还没有那么高的觉悟,能把烂片也让自己喜欢上,然后为其制作字幕。如果不是自己喜欢到一定程度的,我真没办法强迫自己投入那么多。

2016-10-12_snapshot_lll

在做米叔1989年的电影《爱爱爱》的时候,一开始,我本打算直接把时间轴平移,后来发现,平移解决不了问题。虽然新的视频跟旧的视频时长几乎一致,但平移就是会有时间错位。所以我就只好一句一句地把中文字幕复制到新的英文字幕时间轴里。在打开视频之前,我已经把字幕全部都过了一遍,中文的也看了英文的也看了。然后把新复制过去的中文字幕过一遍,看看有什么错漏。这不过是一个循例的过程,会发现问题,但不能全部都挑出来。接着就是打开视频和字幕,在字幕软件Aegisub里按照音频波谱去调整校对。这是一个非常漫长的过程。现在我还不能很好的把握住那个度,该什么时候结束呢?音频结束字幕就结束,理论上应该这样,但如果不按照语境不按照语速快慢,有些时候字幕结束会显得有点着急。软件校对以后,就到打开视频,拉进字幕,把片子看一遍又一遍,进行最后的测试。这个过程可长可短,你可以看一遍,但我选择的是看了四遍。看四遍,其实我觉得还是有点不够,因为到第四遍我还是能发现新问题,但已经很零星了。视频当你看过二遍后,你会觉得有点烦,但当你看完四遍后,你会觉得如果时间允许,你还想看第五遍第六遍。如果把这比作跑步,那个第二遍大概就是撞墙,如果通过了,后面就舒服了,至于往后到什么程度会再撞墙,那就是往后的事了。

发布之前很心急如焚,发布以后,一切都觉得很舒服,很坦然。虽然我知道我还有活没干完,但有些事急不来,劳逸结合很重要。

PS: [论坛原创]《爱爱爱》Love Love Love 1989 WEBRip 1080p

© 2004 - 2024 我的天 | Theme by xrspook | Power by WordPress