2016-01
22

学会唱第一首印地语歌

By xrspook @ 22:53:01 归类于: 烂日记

不知道是怎么记住的,但貌似我真的已经几乎完整地会唱第一首印地语的歌。那是电影Dhoom 3里的一首童声独唱,几乎没什么配乐,歌词超好,名字叫做“Bande Hain Hum Uske”中文意思嘛,我总把这首歌理解为“天之骄子”肿么破。不同的翻译组有不同的译法。电影我看的Dhoom 3是深影的版本,他们的翻译很优美正能量,跟歌曲的坚毅自强很匹配。印地语拉丁体及多种中文翻译如下:

Bande Hain Hum Uske

印地语拉丁体 | 网上某翻译 | 印坛翻译 | 深影翻译

Aasmaan ki chhat pe | 我们的世界 | 我们的世界 | 在高高的天际之上
Hai apni duniya | 天际露台上 | 在天空的露台上 | 是我们的世界
Khikhilaati jiss mein | 我们的幸福 | 我们的幸福是 | 在潋滟的阳光里
Hain apni khushiyaan | 莞尔欢笑中 | 在那轻声欢笑 | 是我们的欢声笑语
Chaand ki chhalni liye | 圆月啊 做滤网 | 用圆月当作筛网 | 我们用月光编织的网
Taare chunte hain hum | 收集那满空星辰 | 筛选满天繁星 | 招揽星光
Jaadui hai ye jahaan | 这世界 人惊奇 | 此世界不可思议 | 这是一片神奇的地域
Hai nahin koi gham | 没遗憾 无恨意 | 没有懊悔恨意 | 释怀了所有的悲伤
Bande hain hum uske | 上帝恩赐 | 我们是上帝之子 | 我们是上帝的子民
Hum pe kiss ka zor | 命运天定 | 何人能战胜 | 谁敢与我们作对
Umeedon ke suraj | 希望之光 | 那希望的光芒 | 沐浴在
Nikle chaaron ore | 普照我身 | 正笼罩我们 | 充满希望的阳光下
Iraade hain faulaadi | 坚毅如钢 | 我们决心如钢 | 满怀钢铁般的决心
Himmati har kadam | 勇往直前 | 脚踏着勇气 | 迈着无所畏惧的脚步
Apne haathon kismat likhne | 而今伊始 | 亲手书写自己的命运 | 今天我们就要出发去谱写
Aaj chalein hain hum | 命途自闯 | 就从今天开始 | 命运之歌

Aasmaan ki chhat pe
Hai apni duniya
Khikhilaati jiss mein
Hain apni khushiyaan
Suraj ki palkon tale
Dhoop bunte hain hum
Jaadui hai ye jahaan
Hai nahin koi gham
Bande hain hum uske
Hum pe kiss ka zor
Umeedon ke suraj
Nikle chaaron ore
Iraade hain faulaadi
Himmati har kadam
Apne haathon kismat likhne
Aaj chalein hain hum

看电影的时候我就很喜欢这首歌,也不知道是被歌声吸引还是被歌词的翻译迷住,反正就是很好。印地语的拉丁体转写嘛,就是一堆跟英语有所不同的东西,分明你就每个单词都不懂,但好像都会读。还记得之前找印地语和拉丁体相互转写的时候才知道了世界上所有不是由拉丁字母组成的语言都能通过拉丁体音译出来,对汉语来说,那种模式当然就是大家耳熟能详的汉语拼音了。但汉语拼音的发音又和拉丁字母的习惯有一点点差别。还记得小学三年级的时候语文老师叫我们不要把汉语拼音和英语搞混了,明明是“波坡摩佛”却读成“ABCD”。我是小学四年级才开始有英语课,而且只是口语,到五六年级才开始全面的英语教育,才从最基础的音标开始。所以我觉得四年级的英语是让我学得最痛苦的,尼玛的小学四年学的都是汉语拼音,但那发音在英语书里行不通拼不出来啊!只能死记硬背!!!我不想背都不行,不知道哪个坏蛋找我当英语科代表早读的时候让我去领读。小学四年级的英语口语显然不回家加码的学生一句都念不出来。我那是被逼上梁山每天回家一遍又一遍地播放跟读录音带啊!早读的时候我念一句,下面的同学念一句,根本就不能简简单单地起个头大家一起念,因为他们根本就不会啊好吗!!!!!!!是我们智商太低完全记不住get不到那些纯粹口语教材的发音?并不是我们记不住单词的意思,而是完全没有拼写读音规则,你叫我们如何记住啊啊啊?!!!不知道现在的孩子还会不会遇到我这代人从前的问题,但可以确定的是即便他们不会,回到家,家长们都会,至于发音准不准是另外一回事。所以啊,你知道吗?在五六年级学完英语音标,我掌握了那些发音规则以后,我彻底地觉得自己被拯救了!录音带变成了纯粹只是用来例行公事随意听听的玩意,不用再一遍又一遍地像从前那般痛苦了。情况就像小学一年级的时候学会了汉语拼音我们就能读出任何我们不认识的字,哪怕根本就不知道那玩意什么意思。意思和发音是两种完全不同的东西。

高二开始接触西班牙语,往后的日子里我好些时间有自学那玩意,虽然至今仍只算是皮毛中的皮毛,但同样是拉丁语系的一员,有英语的基础,西班牙语并没有让我感觉非常痛苦。西班牙语的发音比英语更简单更固定,西班牙有些单词跟英语类似,所以连猜带蒙也能瞎掰出一些。直到去年,当我遇到印地语,我又陷入了小学时的语言学习困局。印地语是天城体,通常在网站上会用拉丁语转体表示,跟所有拼音都一样,同样的发音代表的可能是完全不同的东西,这就呵呵呵了。汉语拼音嘛,一个汉字,如果不是多音字,只有一个发音的就只有一种拉丁体的写法,但是印地语不同人的拉丁语转体会有不同的样式,彻底服了有木有!看印度电影已经半年多,拉丁体的印地语单词我确信是某个意思的不超过10个,服了!所以啊,我不纠结了。唱个歌,发音正确,意思大概了解就差不多,不要纠结具体某个单词对应的具体是什么了。

上面那首歌,我是怎么学会的呢?旋律很简单,几乎是重复再重复,歌词断句神马多听几次就能记住。往后就是记住那些不符合我习惯发音形态的拉丁体。我把歌词抄在本子上,反正年末要开很多会。一开就是好几个小时,刚好给我重复再重复默默念唱的机会,读多了,也就能记住了。现在我还不能全部准确地不看歌词唱出来,但听这首歌的时候我脑子里已经能蹦出唱的那句歌词的拉丁体了。再开那么几次会,估计我就能完全啃下。

人啊,要长进,哪怕是在被迫无聊磨屁股的时候。

2015-10
7

加减法

By xrspook @ 16:38:36 归类于: 烂日记

加法用多了,我得学会用减法。有时我真的不知道如何把N那么长的东西缩短,但其实很多时候这都只是一个错觉,我可以做到,但通常我不那么做,为什么?没必要啊,为什么没必要?我习惯了又长又臭啊,那并不影响我。比如说,如果每篇blog的字数不够1000,我会觉得我没完成任务,为什么要这样?为什么一篇blog不能是300或500字?那是小学生么?小学高年级已经要求800字以上了。但!是!这不是测验考试也不是交作业,老师不会责怪我,家长不会批评我。这么多年来的应试教育已经让我只会长不会短,挺悲哀。

我是可以短的!做字幕翻译的时候,在翻译的那一刻,我绞尽脑汁都不知道如何把每行字幕控制在最多比时间轴数据多3个汉字,但实际上,当我全部翻译完开始校对时我又知道如何做减法了。什么的,什么了,什么多余的空格,什么根本无需再说一遍的主语通通给我消失。这几天主要做的是AK讲解删减片段的字幕,他语速通常很快,很多时候时间用得不少是因为其中有很多“er…”这些用于连贯性但实际上没有实质意义的词,但有些时候,有些需要关键说明的地方他会把语速放得很慢,几乎是一个个词放出来的。他的英语并没有太多的口音,但为什么之前我就觉得那么的难以接受呢?估计这跟我只是看着英文字幕对照说话做时间轴有关,如果要我听译,估计我又会抓头抓死一路埋怨这人说话怎么这么难懂了 XDDD 谁叫我偏美英那边比较多,给我不咸不淡的西英也能蒙一点,但给我纯正的英英我会各种烦躁。AK是为了照顾大家才把说英语的速度放慢,但ADR呢,他之所以说英语挺慢估计是因为他得脑子转换西班牙语和英语。英语和印地语同为印度的官方语言,尤其是读过书的,英语一般不会渣到哪里去,毕竟估计很多学科他们用的教科书都是英文版的,要把英文版翻译为印地语多费劲啊,而且,印度人的宗教民族习俗语言实在太多,什么印地语,什么泰米尔语,不同的邦(省)用的官方语言可能不同,要教材大同,唯有用英语,那么,谁也不能说谁被强迫学某种地方语种了。走到世界大舞台比拼,就高素质人才而言,语言我们一开始就落后别人一截了。多年的培养什么英语思维那是必须的,但我们呢?除了英语课外哪门课是用英语完成的呢?大学4年,我的专业课里只有一门是用双语教学的,外加我选修了一门外国语学院开的课,所以,顶多,我才有2门那么多的经验,但2门以外我修过多少门纯中文教学的呢?应该有超过50吧。从学校出来,若不是主动学些什么,英语对我们而言就只是用来对付某种叫做外语考试的东西。很多毕业后的人感叹,英语神马,早就还给老师了。我觉得,还不还是你自己造成的,你若是死拽着不放,老师不能从你身上重新抢走不是吗?该感到羞耻的应该是为什么你不好好运用你已经拥有的能力而任由其荒废。

还在学校的时候是老师家长双重压力逼着你学,离开了那个鬼地方以后呢?你放任自流了吗?你新学到什么了呢?我更愿意在社会大学长进,因为不再有时间和考试的束缚了。要交的学费是精力以及白花花的真金白银,如果要懒散的话,你得自己为那埋单。自律和坚持是学习成功的关键,恰恰这正是急功近利的现代人最缺的品质。

回到一开始加法和减法的话题。我想用专业字幕软件Subtitle Edit和Aegisub做flac音乐的歌词(字幕)!我是不是疯了!明明用播放软件一边听歌一边加入时间戳(而且只需在每句的开头加)就能解决问题,我却想用AE的波形去精确校正,简直就是疯到了极点!SE和AE都无法打开和转换lrc,它们要打消我的疯狂念头。我在用牛刀杀鸡啊啊啊!!!我不应该把每个问题都复杂化的,lrc神马差个0.2秒不会死,差不多也就可以了,毕竟,有多少人是神经病盯着歌词非得跟唱,而且还是得跟到最终能自己唱出来的呢!亲,那不是中文!那不是英语!那可是印地语的拉丁体啊!所以,连印地语都不是,那只是个印地语的发音。我不能太较真神经质啊啊啊啊啊~~~

很快就天黑了,很快这个国庆长假就结束了。

2015-02
11

追求卓越

By xrspook @ 11:35:54 归类于: 烂日记

我讨厌去思考到底别人是怎么评价我的,因为我不喜欢活在别人的框框里。正因为这样,当我还是学生的时候我的考试成绩从来都不会“卓越”,良好可以,优秀偶尔,但卓越几乎是没有发生过的事。因为,让我去思考老师到底喜欢些什么我应该用什么方法去迎合实在太有违我的风格。去你们吧,我想怎么着就怎么着是我一贯的作风。在学生时代,当所有东西都只有一个标准答案的时候这种矛盾还不算特明显,所以在理科方面,这基本上就没出过什么问题,但在文科方面问题就很显而易见了,尤其是作文类的。语文如此,英语也如此。即便英语老师喜欢我,我的语法一般般,阅读理解还可以,听力很不错,但每到考试,每次遇到作文这种屁事,可以说是都会遇到滑铁卢。我知道写那些东西有八股文的规律,我可以做好阅读理解和听力就说明我对理解外国人的思维没有问题(更准确地说应该是中国出题者的思维),但当事情完全由我自己说了算的时候,我就会把那些什么规则丢到西伯利亚去。我想怎么写就怎么写,想到什么就写什么,从来不缺话题和口水,至于喜不喜欢,那是改卷子那个老师的事了。反正,四六级英语考试我的作文成绩都是惨不忍睹的,简直得用恶心去形容。职称英语考试没有我最容易碰钉子的作文,也没有我最擅长喜欢的听力,余下的内容属于练练就会有感觉的,况且,那个狗屁考试还允许带纸质规定范围内的词典进去,马勒戈壁,简直就是过家家。

昨天花了很多时间去写blog,花了一整个下午去搞橡皮章,橡皮章的难度远超我预期。弯曲的线条让我有想死的感觉,很多很多的镂空让我有此料不急的彷徨。最终,我干到了下午530过后才总算勉强完成,这意味着耽误了我的跑步时间。但其实,跑步早点开始和迟点开始没啥区别。现在的温度湿度很温柔,没有下雨也几乎没有风,环境变化不会在天黑前和天黑后有明显区别。从前我纠结一定要早点开始跑步是因为我觉得天黑之前在任何地点任何时间都能看清C60的信息,但既然一定要我530以后才能开始跑步,那我就每次跑步都把C60的背光从5秒后自动关闭调整为永不关闭。C60就是有一直背光的功能!我也不知道要看信息的时候按一下灯光键到底有多难,但我觉得完全不按,低头就能看到,用毫秒去计算看表过程才是我想要的。既然有背光,白天和晚上跑步真心毫无区别。那些想逼死我的人最终只会让我进化得更强大。

昨晚的9K我在总体匀速主调数七的7K里加入了4次200-400米之间的冲刺变速。一开始的那个冲刺路程最长,接近400米,用的是数五,但感觉挺温和,我用了不到400米就感觉已经恢复过来了。于是呢,后面的冲刺我用了更变态的速度,比我平时跑步最后1K还要快很多的速度,那估计已经是我跑200米的速度了,也完全不理会什么呼吸,反正我就是要冲起来,冲到我觉得自己快呼吸快乱套了我就重新慢下来还债过渡,回到数七的速度和节奏。实验证明,昨晚加入了4次爆发的变速跑和我前晚进行的完全匀加速跑就配速而言差不多,就心率而言也差不多,只不过如果全程的匀速跑我的9K内掉速不明显,但如果冲那么几回的话我5K过后同样的心率就会显示出掉速了,但从感觉上说,有那么几回冲刺会让我整个人更精神,从前觉得1K很漫长,但经历过狂飙以及调整呼吸回到正常以后那种感觉真舒服自在,以前一直在这种自在中所以并不觉得特感恩,只有在经历了痛苦后,平凡才会被尝出是甜的。我知道间歇跑会很痛苦,但现在,我真想练练间歇跑了!昨天询问了一下Bryton C60,如果我要把半马跑进SUB2我应该用什么速度的训练,他给了我这样的答案:

5K 2604,配速512
10K 5422,配速526
半马200,配速541
全马410,配速555
快速跑435
Vmax 457
Yasso 507
节奏跑529
轻松跑634
LSD 634-723

从前,我把去年323李宁10K深圳站的成绩输进去,C60的答案是这样的:

5K 2659,配速523
10K 5617,配速538
半马204,配速553
全马418,配速608
快速跑445
Vmax 508
Yasso 518
节奏跑541
轻松跑648
LSD 648-739

差别不算太大,但其实是有差别的,狂飙速度的时候,10秒/公里的提升很困难。难道说轻松跑以外的跑步我要更努力地飙心率,而轻松跑和LSD我必须得跑得更慢吗?我貌似一直跑在这两个之间,真心错……

我不打算参加马拉松比赛(全马/半马),为什么我要用这等标准去衡量自己呢?

因为,追求卓越是我的基本属性!

2014-08
11

谁毁了我

By xrspook @ 15:04:39 归类于: 烂日记

检验回来发现桌面上有张“关于开展职称评比动员会的通知”,感觉好笑,相当好笑。过去5年里一直要我检验和统计兼做,一直不给我确切指明到底我要向哪个方面发展。直到今年初才终于卸掉了统计的工作,开始纯粹做检验。2008年毕业,2009年开始兼统计,2014年初终于回归到单纯的检验。你们拖沓了我多少青春呢?那些最激情燃烧的年头都被你们毁掉了,还好意思说什么动员?!还好意思说什么我们不努力不上进?!领导的目光短浅,领导的贪图方便不知道毁掉了多少人,反正我肯定是其中的一个。那是一种什么状态呢?怀着梦想来到这个单位,事实告诉你不能太努力,太努力就会被那些习惯于吊儿郎当的人定为眼中钉,会各种不顺,于是,力量就不能发在该发的地方,对我来说我没有直接让力量逐渐消亡,而是转移到别的地方继续狠狠地燃烧。先是GA,然后是WWE,接着是ADR,现在是跑步。在我自行选择的领域无论我多优秀就不会招来羡慕嫉妒恨,当我“移情别恋”的时候也没有人会跳出来呼天抢地大骂我的不是。对我来说自由和激情谁也不能少了谁,没有自由激情没有可爆发的空间,当激情起来以后,自然而然地就需要更多的自由去扩充发展。理论上,现在我应该已经是工程师了,但实际上,现在我还不是,这能怪谁呢?!

从前我觉得工程师的头衔相当重要,但现在,我觉得无所谓了。就像我四六级考试成绩都很糟糕,但这并不影响我在英语的世界里随便乱逛。看电影电视也好,做摔角手的翻译也好。标准模式考试下我的成绩是很恶心,但这不代表我的能力就真那样。谁叫我天生不是一个擅长考试的机器,那些条条框框的束缚总是让我发挥不对头。我不是统计专业的,我也不是计算机专业的,但我在有需要的时候开挂能力足以把那些“名门正派”扯下马来。纯粹是看你有没有用心。工程师也好,不工程师也好,明明是我的,但我却没有,当然让人觉得气愤,但如果你明白到有跟没有都一个样的时候从心理上说显然会好过很多。

昨天在ADR上花了点时间,花了点时间看他被解雇到底是什么原因,进而心痛地知道了在上周(还是上上周)他居然在墨西哥版的Raw里做平时Ricardo Rodriguez在做的后台访问,因为RR那时已经离开WWE了。上个月底(七月底),ADR在某次dark match和Dolph Ziggler的Street Fight里弄断了肋骨,这是近两周的事而已,但近两周从TV录影比赛数量和质量来说,断肋骨也好,眉骨处缝7针也好根本不妨碍他的超水准发挥。还记得有段时间,那些长舌的说ADR是个玻璃人(那段时间他刚好脑震荡),甚至拿他跟Rey Mysterio脆弱的膝盖相比,当时虽然深深不忿,但也没什么可反驳的。TIME WILL TELL,这4年来,持续不断的workhorse表现,高强度高水准长时间的压力并没有把ADR摧毁得怎样。残害肯定是有的,但不太明显,或者说摔角手自己掩盖得太好不容易被观众察觉。还记得2010年的时候,在没经历过任何特殊规则赛之前,我非常怀疑ADR的抗击打能力和忍耐力,但几年下来,在这方面根本完全就不需要我去担心,他杠杠的,绝对配得上相当tough这个评价。ADR在WWE当摔角手的时候我很少对他发出全正面的评价,我总要挑刺,但他离去后,我会毫不犹豫地给他一个“优秀”的tag,哈。

今晚将是我第一发间歇跑训练,3*1600间歇400,我应该用什么速度去跑呢?或者说我能跑出个什么速度呢?

2013-10
21

你有否想过

By xrspook @ 16:58:42 归类于: 烂日记

还记得,在小学四年级之前。我连26个英文字母都背不全,汉语拼音是能背全的,但英文字母不行。当时语文老师很担心我们学了英语以后拼音和英语不分了,但实际上,她老人家这有点多虑,毕竟就我这个生于80年代中期的人来说,汉语拼音比英语起码早4年进入我们的正规学习范围,所以,当我们开始英语的时候,我们早就掌握汉语拼音到达某种水平了。到了后来,英语进入了我们的视线,我们基本上在读某个单独拼音字母的时候都用英语的发音了。这不是因为我们搞混了,只是,难道老一辈们就不觉得拼音孤身一个字母出现的发音有点怪?但也不能怪他们,我小学时的语文老师如果年纪大点,当时快退休的那种他们年轻时候学的不是英语而是俄语,俄语的字母与拼音差挺远的说,所以他们也就没有会搞混的疑虑了。

汉语拼音和英语不同,拼音那就只是个音,所以,当@RealWWEJohnCena在围脖上用汉语拼音组成的句子和我们交流的时候,这有多么的不容易!拼错缺漏,尤其是没有鼻音“g”什么经常有,这很正常,我们刚学拼音的时候也经常那样,或许我们现在仍这样,但我们用的输入法已经可以模糊音设定了,即便打错,也能出得了我们需要的字。用拼音交流,跳过汉字感觉上是容易点,起码不用记那些什么扭来扭去,直接英文输入法的键盘就能交流了,但是那只是个发音!对我们来说,拼音只是个辅助,但对他来说,拼音就是全部。汉语最伟大的是汉字,我们的语言里意思绝大多数可以从字里领会出来,和英语或其他拉丁语系的语言彻底不同,我们的拼音永远都拼不出我们语言的意思。

中国人学外语和外国人学汉语都不容易,原因是我们根本就没有那个环境,我们是在这个次元里瞎掰联想另一个次元的东西。我们都有必要把外语弄得那么炉火纯青么?我们又不是要用外语打官司什么的,必须字字斟酌。如果说我们需要外语,我们不过是为了可以交流,交流除了通过语言还可以通过许多别的途径。比如说肢体语言,比如说美术,比如说音乐,比如说哲学等等。

如果不是那个霸道的英语老师一定逼我做英语科代一定要我早上领读,我才不会无可奈何地一次又一次听录影带去模仿去让自己起码看上去貌似会读(在没学音标,也不知道发音规则的时候,那纯粹是念口黄啊啊啊啊啊啊啊啊啊)。如果不是有那个上英语课遇到某个词或短语大家觉得挺混淆他就要我们拿出高阶查字典的老师,我一定会这辈子都觉得那本枕头般厚的东西只是必须买回来放在书架上的一个高级摆设。

我英语不好,我从来就没说过我英语好,但我的英语再烂我也可以在我的领域里畅通无阻。摔角相关的我天天都在一目十行,但或许你给我看一份China Daily我会看得很头大,但我觉得我没必要看啊,《人民日报》我都从来不看为啥我就要看China Daily呢?我的兴趣不在那里啊亲!我可以做我想做的任何摔角采访或新闻翻译,虽然可能会存在一些与文化和习惯相关的东西我怎么都想不通要找人帮忙,所以的话,我还需要在那方面努力吗?我根本没必要拿着本词根的书在磨啊磨,拿着本雅思或者GRE的书在背啊背,不是么。

谁说学外语不难呢?但你有想过自己为啥在学外语吗?

© 2004 - 2024 我的天 | Theme by xrspook | Power by WordPress