2017-01
3

虚的

By xrspook @ 9:45:39 归类于: 烂日记

能力是实的,头衔是虚的。

作为局中人,我的某些亲戚应该很早以前就已经明白这个道理,但是他们却仍一直怂恿你继续干这种事。当了工程师又怎样?他们会让你当高级工程师。当了高级工程师又怎样?他们会让你当教授级高级工程师。当了教授级高级工程师又怎样?或许某一天,他们会希望你成为院士。那成为院士又怎样呢?他们一辈子就为了那个不断地往上爬,到最后,我不知道他们满不满意现在的结果,反正,我是没看出他们的这些结果有什么让我羡慕的地方。

元旦假期三天的一个晚上,我的某个亲戚跟我说,这么多年来。终于给了聋校一个正高职称的名额。那就相当于是教授级工程师。作为资深人士,我的那位已经退休的亲戚明白凭实力的话,现在申报那个正高职位的人并没有达到那个水平。她的很多东西都没有达到她应该要达到的高度。这是技术层面的,另外一个层面是人缘。我的亲戚说她很久以前就已经提醒过现在要申报正高的那人,要和群众以及所有其他人打好关系,但是她却没有那么做。她在那里说,我心里暗自想,那人的老公在打关系这方面是高手之中的高手,他宁愿放弃原则,也会跟所有人打好关系,怎么他就不把经验传授给老婆呢!之所以发生这种事,可能是因为这是两口子之间的互补。一个人在一方面非常出众,另外一个人也就没有必要在那方面再作出什么非常大的努力了。技术没到位,人缘也没到位。即便这个正高有了,这又意味着什么呢?对她个人而言,这就意味着以后的待遇将更好,但是在我看来,这次不过又是中国体制里的一种搞笑。什么东西都看指标,在一个本来不怎么样的行业里,即便你只是一个鸡头。你的待遇可能也要比那些其它行业里优秀的凤尾高很多。因为不同行业要有不同行业的领头人。但实际上,不同行业在社会里所占的地位,根本不是一致的。同样是正高,不同行业的含金量彻底不一样。这只是我现在的看法,又或许这完全是我想多了。大部分的正高都如我亲戚口里说的那位一样,并没有我想象中那么优秀。而我追求的是优秀,而不是有什么头衔。正如,米叔要做好电影,至于那部电影票房如何,能拿到什么奖,那都不是他考虑范围的事。如果那是一部好电影,所有人都很喜欢,后续的事肯定水到渠成。米叔也不是跟钱过不去,所以他做电影肯定得保证那不会亏本。于是这又回到了原点,如果那真的是一部好电影,票房屡屡破记录,这又怎么会亏本呢!去年申报过工程师,曾经花了很多时间盯着那一条一条的规则研究,后来我发现最理直气壮的做法是自己有技术能力的底气。技术过硬,谁也扛不动你,即便我什么项目都没有,但如果有足够数量的专利,足够质量的论文。谁也不能轻易的,否定掉这个申请。在其它地方,在其它单位,在其它情况下,可能别人如果想让你上去,他们会把你挂在某些项目上面。项目申请人那里挂上你的名字,项目获奖以后也把你的名字挂在有效的地方。那么即便你什么都没干,在申报那些所谓头衔的时候,你也会非常顺利。但是这代表了什么呢?这什么都不代表!我觉得,这些都是虚的东西,都不是我想要的。这体系根本不能完全体现实实在在的东西。实实在在的东西在这里不会很吃亏,但是纯粹吹出来的东西在这里却可以经常占便宜。

我不想愤世嫉俗。我只想认认真真,踏踏实实地做事。

2015-06
12

咸鱼翻生

By xrspook @ 15:09:23 归类于: 烂日记

连续喝了2天的黄芪煲水后,我终于觉得自己没有那么神经质地冒汗了。对温度的适应能力感觉好了,是在空调里不觉得冷,在没空调的地方不会狂飙汗的状态。我觉得,夏天的挑战比冬天的还大。冬天室内外有温差你多穿衣服或者说让自己动起来产生热量也就能解决问题了,但夏天的温差,你根本无法逃避,衣服脱掉,即便脱光了也不能解决问题,总不能把皮扒掉吧(皮扒掉了连毛孔散热都没了)。所以呢,夏天真心考验人的自我调节能力,尤其是在广东这种热半死的地方。到底是心理作用还是真的是黄芪起了作用我不知道。反正我的舌头还是那般白得吓人。牙齿印是一直以来都有的,但自从我开始狂冒汗舌头就一直很白很白,马勒隔壁,简直是大白啊啊啊!这一期的大姨妈拖的时间很长,如果不做点什么估计2周都停不下来,停不下来的结果是会让我缺铁,哪怕每天的量都很少。所以阿胶糯米酒鸡或者姜醋之类的要出动了!

还是学生的时候觉得拿对讲机是很帅的事(电视电影之类的看多了),但工作以后,那就不是耍帅那么简单了,拿着开着个对讲机就意味着on call。随时待命,肯定在出勤,可能是在办公室和测温房之间来回跑动,可能是在卸粮现场取样。对讲机变得不再帅,反而那块砖头大的东西是个负担。如果是在办公室你还可以扔在桌面上,但如果在外呢?别在哪里?夹在哪里呢?无论夹在身体的什么衣物上,那都是个累赘。

昨天开始看The Big Book of Endurance Training and Racing,这是某教授MAF训练法的经典大作!很久以前我就想看了,Google图书馆有免费的PDF和EPUB格式,亚马逊中国进口原版纸质书的售价从来都是¥121,湛庐文化有计划要把这本书引进并翻译,但我都等1年了还没等到。趁着我Kindle热的东风,某天我费尽九牛二虎之力把这书转成了适合6寸Kindle的版本。Kindle可以辨认PDF,但Google下载回来的PDF直接放进Kindle看那是想死的节奏,字太小了好吗!我某天之所以折腾是因为我试图把PDF版本的转为MOBI或TXT,要费很多时间,同时也无能。用Adobe的Acrobat 8.0转换出来我推送到自己的Kindle上以后才发现有些非常莫名其妙的错字。然后我下载了大名鼎鼎的Calibre,Calibre的转换比Acrobat快,也没有错字,但问题是换行也太多了吧!仔细观察后发现,尼玛原来PDF文档里每一行的内容都被辨认成自然段了,我那个去!绝望的时候我试着用EPUB的版本去转换,AUV!居然成了!效果还相当的完美!就这样,我第一次成功地DIY整出了适合自己Kindle版本的电子书

通常来说,看外文书的时候我都会囫囵吞枣,从来都不会一边看书一边查字典,也不会把不懂的词抄下来,看完以后再去探究。用Kindle看外文书就很方便,长按单词就能看到翻译,进行一番设置后还能自动把查过字典的单词添加到我们的私人单词本,学习外语不正是需要这么个过程么!我的英语一直都只是凑合着,很大程度是因为我一直懒掉这些步骤。老师要求、得测验考试的单词我会去背,但在其它时候,尤其是在阅读各种资料里看到不懂的我通常都只是直接忽略,联系上下文我的确能估出个大概意思,或者,有些时候我根本不需要猜某个陌生词的意思我也能把阅读题做对。但不好,我其实在投机取巧、侥幸获胜。Kindle简直傻瓜式的查字典并自动记录功能如果我能一直坚持下去说不定外语水平会达到某个新高度呢!昨晚,我把Rosetta Stone的拉丁美洲西班牙语的PDF教科书也放进了Kindle。在PDF上无法用查字典功能,把PDF转成MOBI可以用词典了,但格式却混乱,甚至出现莫名其妙的字符。这是个很两难的抉择,所以我两个版本都留着。

Kindle的加入让我刹那间把从前想读爱读的东西都一下子咸鱼翻生了,感觉太奇妙~

© 2004 - 2024 我的天 | Theme by xrspook | Power by WordPress