外语只是外衣
为了某些东西拼死拼活这再正常不过了。
近期我突然悟出一个道理,平时闲的时候你可以像蛇一样懒,但底线是你得把你该干的事干好,当有特殊任务降临时,你必须勤奋硬朗起来,这就是所谓的劳逸结合了。一直处于紧绷状态是不可能的,绷着绷着说不定会断了呢。如果一直都很懒散,完全没救就更加废人一个。
这两天ADR的各种意大利语的文字采访交谈类文字蜂拥而至,目测起码要花费6个小时才能把已经出现的3篇搞定。我不能再明日复明日了,因为说不定明早起来,新的采访又出现,只要他一天还在意大利,一天还在欧洲宣传。把那些东西统统翻译出来不是我非做不可的,但我觉得那就是我的任务。数数手指啊,一年下来所有文字的采访类就大概只有10篇,而且这属于新闻类的东西,有很强的时效性,因为涉及到一些现阶段的东西,所以,现在是考验我快准狠的时候了。
这周没有做动作类的gif,我需要补充库存。
所以这个周末我要翻译、要gif、还有平时的日常操作。我不抱怨,因为能这样忙已经很幸福了,可怜那些渺无音信的等待日子,更不用说那些忐忑等待诊断结果的时光。
我英语好吗?不太好,凑合着,我知道你的说什么,只要你不跟我说政治说历史说文化。我懂西班牙语么?完全不能说懂,但通过一些手段我知道那段文字写的是什么,要我怎么干,故事是怎么发展的。我学习语言成功与否的标准是能不能不经大脑条件反射就能交流,如果实现那个我也就满足了。因为我不会用外语去立传写书,26年过去了,我相信我的核心已经是中文,我最基础深沉的东西大概也只能用中文才能完美表达出来。所以,即便多年以后我的外语已经到达了我目标境界,他们也始终只是我的外衣,我的肉体内涵始终是中文。这就好比金庸武侠小说《天龙八部》里的西夏番僧鸠摩智,他以惊人的记忆力一目十行死记了很多武功,外行人看上去他真的会那些东西,但实际上他只是用他熟悉的功夫加上那些靠死记回来的武功的外衣而已。简而言之,虚有其表!我真的能用外语的思维去考虑问题?这恐怕很难很难吧,因为我不是个搞哲学的。我是个理科生,我希望成为科学家,幸运的是科学并没有国界,科学的思路国际通行。
有压力,我得加倍努力。