昨天晚上带着爸妈去看《神秘巨星》在中国的首天点映,全国有47个城市在昨天同时启动,我买票的时候广州就只有飞扬高德店在卖票,后来广州增加到4家影院,今天更是在飞扬正佳有中国的首场城市首演路演见面会。没有抓住这种大好机会的确有点可惜,飞扬正佳出票的时候我已经买了飞扬高德的票。飞扬正佳的是一个大场,而且我第一次看到的时候前面一大半已经红色包场了,我当时的第一反应是,这到底是什么鬼,那天下午才知道了原来那是路演见面会。有些人可能非常喜欢参加这个,但我兴趣一般。如果来广州的剧组人员有米叔,我会不会也是这种心态呢?大概那时候我就不这样了,广州的很多其他人估计也不这样了,到那个时候如果不是背后有人,光靠我自己对电影点映的敏感程度无论如何都买不到票。不是内部人士没有票,靠秒杀能力和市场敏感性我比不上黄牛。
昨晚的电影检票入场的时候有个小插曲。在我一家三口前面有一个中年阿姨,检票的跟她说她的座位是8排7。然后我就乐了,因为我买到的票是8排5、6和7排4,如果我让我爸妈坐在8排,我自己坐7排的话,可能全场最老的观众就坐在一起且坐在影厅的黄金中央。但我爸无论如何都让我和我妈一起坐,他一个人单独坐7排。好吧,于是最后变成了我坐在2个可能是全场年纪最大的妈妈之间。昨晚我看的那个点映场票应该售罄了,即便不售罄也肯定超9成。来看电影的绝大多数是年轻人,就我的观察看来,来的人里有印度人,是一些年轻中国女孩带她来的,后来在围脖上我发现可能她们是广外的人。看完电影离开的时候我们居然和那个印度中年女人一部观光电梯,她们在说印地语,虽然不能100%保证听懂她们谈话的内容,但起码我能听出那是印地语。
电影看完以后我没有问我爸妈感觉如何,因为我的内心也是矛盾的。看完《摔跤吧!爸爸》以后我会不加思索地打满分10分,但《神秘巨星》我真做不到,因为里面的确有些我觉得不大对劲的地方。在看这部电影的过程中我哭过两次,眼泪情不自禁地流下来,一边擦眼泪一边看,我甚至错过了某些部分的字幕。一部能让你哭两次甚至以上的电影能差到哪里去?!不只是我在哭,我旁边的两个妈妈也哭了。
把一部电影和另外一部电影对比是不合理的,但我很自然就会拿《摔跤吧!爸爸》和《神秘巨星》做对比,很自然会问自己为什么会觉得前者我能全神贯注,但后者的某些部分我会觉得有点松散,你没办法那么“用力”地看。之所以这样我觉得这是因为后者用发生在我们生活中的故事来反映非常严肃的印度问题:家庭暴力(男对女)、严重的重男轻女、早早就把女儿嫁走、女性没有独立经济能力、女性习惯于妥协屈服于扭曲的“传统命运”…… 《摔跤吧!爸爸》反映打破传统、不屈不挠、努力奋战为国争光,那是崇高的精神追求,但《神秘巨星》要反映的却是《真相访谈》里分了好几集才算说明理清的印度社会现象。《神秘巨星》的立意我觉得远比《摔跤吧!爸爸》要高,但也正是因为要反映那么多问题,而且那些还是根深蒂固的印度顽疾,靠一个人、一部电影、一小部分人的努力根本杯水车薪,只有全社会的人都觉醒了,且真的行动起来撸起袖子加油干了,印度才会真的得救。套用习大大在十九大报告里的一句话,印度迫切要做到的是“解决许多长期想解决而没有解决的难题”,我觉得,这大概就是《神秘巨星》剧组最终想做到的。愿望是好的,但我觉得表达方式还是有点问题,虽然这已经被米叔严格把关过了。我完全不怀疑米叔的专业能力,但在崇高的理想面前他也会有稍微疏忽的地方。可能多年以后《神秘巨星》能有《芭萨提的颜色》的影响效果,但也有可能这些让外国人觉得心痛的女性社会问题依旧是印度社会最难搞的部分。
在看点映之前我一直以为这是一部关于小女孩实现音乐梦想的故事,但显然我浅薄了。实际上音乐梦想只是个引子,电影真正大力赞颂的是内敛坚强的伟大母爱。所以《神秘巨星》我觉得准确来说是一部以小女孩为视角发现理解印度社会女性问题并学会正视、抗争的故事。女孩的抗争是张扬猛烈的,妈妈的抗争是内在不动声色的。要印度社会朝好的方向发展,这两种抗争必须同时爆发。为了女儿能降生到这个世上,为了她能发展自己的兴趣爱好,妈妈竭尽所能,这些爱全部都被妈妈偷偷地“隐藏”起来。那些你或许觉得最理所当然的东西其实全部都因为妈妈非同常人的争取才最终实现。我们曾经因为这些东西而感恩,要想过去报答吗?显然绝大多数的我们都没这种觉悟。所以我觉得《神秘巨星》看完以后有点沉重,跟《摔跤吧!爸爸》的吐气扬眉感觉不一样。反复思量咀嚼这种沉重一定会让我们有所得,正如《芭萨提的颜色》一样。
《神秘巨星》的音乐很重要,音乐贯穿其中。在看电影前我已经把她的歌曲听了无数遍。我做过印地语歌词的时间轴,也贴过中文翻译,无论是全曲还是MV都很熟悉,但我万万没想到歌曲居然是以这种顺序出现在电影中,让我很意外。MV很好,中文字幕的歌词翻译也很有水平,但我觉得翻译用词不太适合这部电影。要知道这部电影的设计,里面的歌是个15岁的女孩写的,而且她学习不怎么用工,理科简直可以用一塌糊涂形容,至于文科你也别希望她上课的时候会用心听讲。按照这样的逻辑,她怎么可能写出诗词一般、高级文绉绉的歌词呢?那些歌不只是简单的电影背景配乐,那是非常重要的电影情节!所以看电影院正式版MV字幕的时候我觉得不对劲。如果翻译歌曲的人能根据整部电影全盘考虑,估计我们看到的歌词就不是这种风格了。就像那首让小女孩一战成名的电影配乐一样,慢板和快板的差距天渊之别。除了歌词部分以外,我觉得《神秘巨星》的字幕翻译还行。推特还叫推特,脸书还叫脸书,不过是YouTube变成了优兔网而已。不过这也可以理解,毕竟油管在被墙之前还没有一个通用的中文叫法,如果翻译为“油管网”更奇怪。因为不想触碰高压线,长期以来民间都直接本土化地把推特翻译为围脖,脸书翻译为微信。在忠于原版方面,《神秘巨星》的这几个外国社交网站翻译已经相当勇敢了。
在演员的表演方便,我觉得已经很不错了,尤其是演小女孩的Zaira,即便是印度当红实力派的女演员也难有她这样的表现。至于米叔,他包办了电影的全部笑点,看MV的时候我觉得他有点表演过度,但整部电影看下来,他恰到好处,骚贱得让你舍不得去讨厌他。标准的印度电影通常都会有个专门搞笑的小角色,比如《摔跤吧!爸爸》里面的堂哥,也比如《神秘巨星》里面的音乐总监。敢于俯下身、极大尺度地饰演这么一个骚贱的油腻大叔,而且还把角色演得入木三分,必须为米叔大大地点赞。他老人家的表演真的是到达了随心所欲,演什么是什么的程度了。
如果满分是10分,我会给《神秘巨星》打9分。虽然我不知道用什么方式才能做得更好,把那1分也收入囊中,但这的确是还有改进空间的。
胜利从来都不容易。战斗吧,印度女性!!!