2018-05
14

五分之一

By xrspook @ 10:52:06 归类于: 烂日记

《地球上的星星》制作篇时长62分钟我用了半个月(准确来说是19天,2015-11-30至2015-12-18),而且是有官方粗粗的时间轴,但Dangal幕后花絮时长45分钟只有内嵌英文,没有轴,我只用了4天(2018-05-10至2018-05-13)。这里我说的是为两个电影的幕后花絮纪录片内嵌配上中文字幕。TZP一共1098条字幕,Dangal则是835条。昨晚我没有非常精准翻查自己数据的时候写的是TZP的制作篇我用了2个月。的确,最初提取出来的英文字幕是放了两个月,但在制作篇之前我先做了预告篇和删减篇,所以具体制作篇的开干时间我必须得翻查自己的日志才能得出最终数据。两个月和半个月相比的确有点过于夸张,如果真的整那么久肯定是因为期间我不知道干嘛去了。不过,4天和19天,这个5倍的差别是实打实的。现在我已经无论如何都记不起当年TZP整出来以后我校对了多少次,但可以肯定昨天做出来的Dangal我翻译了1次,粗打轴了1次,校对了5次(前三次是边看视频边校对,主要核对字幕和声音是否对上,有没有出现有声音无字幕的缺漏。最后两次校对是把字幕以纯文本的方式导出,然后用软件朗读文字的方式核对我翻译出来的语句是否通顺,是否有错别字,以及是否符合逻辑。第一次视频校对的时间是最长的,因为要精细调节粗粗打出来的时间轴,几乎每句话都要调整。往后的部分你说不准修改的东西会有多少,因为不断看就会不断发现新问题。)Dangal的这种翻译、校对我沿用了做《古拉姆》时的方法,《古拉姆》也是校对了5次。3次视频2次纯文字的方式我觉得挺合理。从前我不用纯文字的方式,那是因为我没想过居然可以这样,但如果只有我一个人去做全家桶,加入这样的校对模式能让我尽可能地少犯低级错误。

关于时间轴,我一直都挺纠结。如果完全按照音频的开始结束去做字幕的显示和消失观众看起来会不舒服,因为太突然太着急了。如果句前和句后都留固定时长的反应时间也不完全合适。因为有些很短的句子,尤其是语速很快的句子不应该在后面留那么多时间,会让人觉得字幕怎么还不消失,反应迟钝的节奏。但如果遇到一些语速慢,意味深长的句子,用一般的句末预留时间显然就会觉得太着急了。我觉得遇到那些句子在声音结束之后你还得预留说话人一次呼吸的时间才比较合适。所以呢,如果平时句末预留的是30-40ms,那些句子就得再多加10-30ms。这些东西理论上是很随意的,但做出来的字幕能不能让人看得舒服却不是随意就能实现。但如果你要我总结出一套方法吧,我又真的暂时提炼不出来。估计我还要更长时间的磨练,又或者得有高人指点。

到底专业做字幕的人是怎么处理的呢?

PS:【中文字幕】Dangal幕后花絮制作特辑(45分钟完整版)

2017-09
7

改模板

By xrspook @ 12:42:21 归类于: 烂日记

昨天提到的我的天模板问题,很快就解决了。我同时用Win7 22寸宽屏的显示器以及XP 10.1寸的小笔记本测试。同样使用Firefox浏览器,Win7用的版本是50的,XP用的版本是40的,因为往后Firefox就再也不支持XP系统了。文章评论提交按钮的问题很好解决,原来按钮的宽度是100px,这容不下“Submit Comment”这么多字符,所以我改为120px了,我也试过用150px,也没什么问题,因为按钮我设置了字体横向居中,但如果120px就能搞定,我也就没必要用150px了。至于版头的导航栏有点麻烦。XP系统下默认字体是宋体,Win7系统默认字体是微软雅黑。我的天整个网页我都对字体做了设定,用的单位是px,但问题是宋体和雅黑同样是15px,Firefox辅助网页编辑插件计算出来的大小是29,而雅黑是31。在不同的系统、不同的显示器分辨率之下,同样是宋体,XP在10.1寸是27,Win7在22英寸是29。这样的数据差异绝对会整死人的!!!因为我的版头导航分为2个部分,一左一右,为了要把左右分开,所以必须用float:left;和float:right。float之后是ul,ul下面是li。ul没有一个固定的高度,ul的高度是由下一级的li去确定的。ul在id nav之下,nav设定了一个绝对的高度定位,nav就是float:left的元素,只有这般绝对定位了,nav才不会跑到我的网站标题前面。但绝对定位遇到不同系统不同浏览器不同字体发生的字体大小差异几乎算是一个打不开的结。在更大的显示器分辨率和默认雅黑字体下,无论如何浏览器计算出来的字体大小都要比宋体大。在Win7下,尤其是在浏览器里看过宋体和雅黑的都会觉得雅黑更舒服。之前设计Color3模板的时候我用的是XP搭配17寸的方屏,默认字体是宋体,所以当网页用雅黑字体浏览的时候就会出问题。问题也不是很严重,就是那个导航栏的按钮会有点压在我的border框上。让所有浏览器都必须使用宋体或者雅黑作为默认字体是不可能的,所以最终我只能遵循我在Win7系统22寸显示器,Firefox 55.0.3下计算出的状况来调整。最终我把nav的绝对定位从之前的100px改成了96px,这就保证了在Win7雅黑的情况下版头导航栏是完美的。然后我把nav ul li设置了固定高度height:31px,如果没有这一条,在XP宋体的时候导航栏和下边框之间会有条线,如果这般设置了,那条线将和鼠标不覆盖导航栏鼠标特效之前的导航栏颜色一致。即便鼠标处在hover的状态,不过等于是按键下面多了一条特殊的颜色。有些网页是故意做这种特效的,所以我觉得从美观上还能接受。不知道现在还有多少用XP的人会访问我的网页,估计用移动终端的更多吧。移动终端默认会用插件的移动界面,所以那里看到的不是我设计的Color3模板。所以呢,最终Color3模板是给谁看的呢?大概目标人群就只是我自己吧。

昨天从上午开始就在折腾Access,到下午下班之前思路理清了,但还是没办法解决我的联合查询,于是我就找网友帮忙了。他秒杀就解决了我的问题,我折腾了那么一大轮原来最终跪在了一个拖放的字段关联操作上。如果没有高人指点,我自己折腾一个星期都不会想得出还可以这样,因为我已经把所有右键以及菜单栏里的详细菜单都翻遍了。如果我真找不到可视化操作方式,我也可以用SQL语句实现那样的关联,具体语句是“31 INNER JOIN 32 ON [31].ID=[32].ID”(把表31的ID字段和32的ID字段关联),然后就可以在查询里一次性地筛选合并出31和32的内容了。这一点很多人都能想到,但具体该怎么操作则需要知识。我学习Access的路还有很长~

研究代码是个烧脑的过程,但又不会太剧烈。

归档:2017-09-07 Taare Zammen Par

2015-09
28

初试转压DVD

By xrspook @ 13:56:36 归类于: 烂日记

发现我近期很容易自然而然地就会盘腿坐。二郎腿通常不会,因为大腿太粗,叠上去不容易,一直以来通常我都只是随便地把腿平行地垂下来,但近期不知怎的,我很自然就把腿盘起来了,无论坐在哪里,无论坐的是什么凳子/椅子(我还没到可以双脚盘在瑜伽球上坐稳那么神奇,但偶尔会盘单脚)。这到底是为什么???

这个周末感觉时间刷的一下就没了,不太清楚自己做了什么。跑步的时候耗费的时间是恒定的,起码我能说出个大概得多长时间。看电影的时间是恒定的,做馒头的时间也是恒定的,唯独我睡觉和对着电脑折腾时的时间是个无法估算的数。妈妈很惊讶,为什么我比她早起,她昨天下午困得不行要去睡觉了,我却可以一直全神贯注地盯着电脑。我也不知道,大概因为心里有计划安排人自然就会在状态吧,如果我没事可干,我肯定去睡觉了,而且必定是睡到爸爸喊我去吃晚饭的时候才起来。

这个周末时间分配和平时不一样,对我来说就像是周六和周日的时间反过来用了。一天到晚,只要有时间,我就对着电脑,折腾用DVD文件压缩出单独的mkv视频。

上周,我把Taare Zameen Par的DVD内容拷贝到电脑上,这周我开始学着把里面的东西转成常规的视频文件。以前并非没做过,但那时我面对的只是一部老掉牙的电影,视频的构成相当的简单,但这次我需要转压的是包含多个内容的电影花絮光盘。哪里开始?哪里结束?内容到底是哪个跟哪个?这些我都要搞清楚。内容神马,研究一番DVD的索引也就可以了,但开始和结束粗放的很容易理解,但要纠结到黑屏的持续时间的话,那是得精确到毫秒计算的。不得不说,开始和结束的把握贯穿了我一路,因为我后来才发现使用方式不同,掐的点就不一样。关于DVD的转压对我来说有2个大部分:一、视频、音频的压制和合并;二、字幕的提取和转化。

视频和音频处理方面,MeGui流程大概是这样的:

1、用MeGUI中Tools文件夹里的dgindex对DVD的vob文件做选取和影音分离。一个DVD里可能有多个vob文件,每个vob文件最大也就大概1GB的样子。一个完整的视频可能并不单独在一个vob文件里,如果视频短的话,那可能只是某个vob里的一部分,如果视频长的话,可能横跨了好几个vob。dgindex的用途是把多个vob连在一起,然后你可以截取相应的部位得到你想要的完整视频。在dgindex里同时打开一个或多个vob是第一步,然后是选取你所需要的区间,最后就是生成任务。生成结束后如果那是个视频,有音频的,那么将会有3个文件诞生——音频(可能是acc,也可能是其它),视频(m2v)以及索引(d2v)。acc和m2v可以在播放器里播放,但m2v你在播放器里看到的文件信息不一定就是真的,通常来说,m2v在播放器里显示有7分钟内容的话,非常有可能实际上那存在的是14分钟的东西,d2v是m2v的索引,告知机器那个视频文件的具体信息和播放速度。

2、用MeGUI里Tools下的File Indexer对dgindex生成的m2v文件重新做索引,生成新的d2v文件。为什么不直接用dgindex的d2v文件?因为那据说经常出错,所以稳妥起见必须重新生成一发。

3、用MeGUI里Tools下的工具建立avs脚本。之前说的是分离和整理,这一步开始就真的是压制了。压制视频avs脚本视频输入的是File Indexer里生成的d2v文件。我折腾了两天结果不咋的就是我没搞懂原来这里必须用再次生成d2v而不能是dgindex分离出来的m2v!!!非常痛苦的觉悟啊啊啊~~~ 这一步开始已经涉及了压片的参数选择。要不要切边?要不要改变视频分辨率?要不要改变码率?DVD是不是交错需要进行反交错处理?以上列出的只是N多需要确定的问题的部分,具体情况得具体分析。就反交错而言,多个命令可以实现,需要用哪个呢?一个就能搞定还是得过个滤镜叠加使用?光说没用,你得通过预览来验证到底可不可以。

4、avs脚本生成后就可以设置压制参数进行视频压制了,压制参数也是个非常高深的学问,我只能通过请教别人和抄通用做法来完成,因为我不是高手,高手这些东西都是经过细调的!

5、如果视频和音频长度一致,用MeGUI的封装命令就可以把视频和音频封装在一起了,但如果视频和音频并不是你需要的长度,多了点东西,在压制视频和音频之前就得再在原先的avs脚本里限定一个时间,那会直接写入原本的avs,同时也会生成clt文件,clt文件是在音频压制时用做确定剪切位置的。

6、我比较笨,不知道在视频和音频封装合并之前如何通过播放器检查二者是否对得上。我每次都是把视频和音频封装到一起后在播放器里通过调节音频和视频来得知提前/延迟时间的。在知道了那个时间后,再在音频参数上加入,重新封装音频和视频。据说DVD的音频和视频大多不同步,所以在压制的时候最好把视频和音频分开处理,最后时刻才封装到一个容器内,毕竟压制是非常耗费时间的,压好了以后才发现对不上,那是非常悲痛欲绝的事,但封装很快,在封装前通过简单设置就能调节音视频同步。

以上是最基本的音视频压制操作。

关于DVD字幕的提取和转换,无非就是两步。利用VobSub从ifo文件里提取出idx+sub的字幕,然后用SubRip通过OCR光学识别把sub的图形转化为文字,也就是把idx+sub转成可轻松编辑的srt之类。VobSub的提取没什么难度,但SubRip的光学识别除非你有非常好的字库,否则那个过程挺郁闷,更郁闷的是字库不好出来的东西简直就是乱七八糟牛头不对马嘴!!!我觉得啊,整sub真的很苦逼~幸好的是Taare Zameen Par的DVD里有CC字幕,CC字幕有对应提取工具CCExtractor,把dgindex分离出来的m2v拉到里面就能把CC字幕提取出来。在PotPlayer播放器里CC字幕叫做内藏字幕,属于软字幕,工具提取出来的直接就是文字了,不是sub的那种图片,当然就不会有之前大囧的问题。DVD播放时能选择字幕,但CC字幕不是可选之一,因为据说那不是给人看的。就TZP的make of视频来说,里面的英文字幕只有当里面的人在说印地语的时候才会显示,但印度人说英语,虽然他们说的是地道英式英语,但那也是可以把你听楞了的节奏,要听译那些东西实在太有难度了!sub字幕里没有说英语时的内容,但CC字幕里连场景含义的说明也有了!当然包含了说英语时的内容。既然有CC字幕,我为何还要去整sub呢?不过呢,提取出来的CC字幕的问题是一开始还算对得上,后面就不知为何无踪影了,估计是时间轴出了状况。

折腾是个痛并快乐着的过程,要好好享受。

2015-06
19

良心做事

By xrspook @ 13:33:50 归类于: 烂日记

现在的人我觉得不是没有智慧没有能力,而是良心被狼吃了。

之前不知道从什么地方看到过某人问Aamir Khan,拿了很多奥斯卡奖项的《贫民窟的百万富翁》是不是他制片的。AK说,那根本不是印度电影。当时我不明白那到底是什么意思。后来我才知道原来那是一部英国制片的电影而AK的电影《地球上的星星》正是同一年和那玩意交锋。因为种种原因,被印度官方推荐上去的《星星》最终无法进入那一年奥斯卡的提名名单。不火就有鬼了!印度人和英国人的关系,你懂的。印度人居然被英国代表去参加奥斯卡且拿了N个奖,而真正的印度片甚至无法登上提名榜单。作为一个局外人,作为一个外国人,尼玛我心里也很有气啊啊啊!!!如果是外国人拍中国人的故事,你觉得我们会觉得不别扭?外国人观察研究得怎么细致都好(可能根本没有这么严谨呢),表观的东西可以有,但内在的,我们这些天朝人一看就觉得不对味了。关于《贫民窟的百万富翁》,我不知道AK和他的印度同胞是怎么看的,在看过几部印度电影(纯粹原产的)后,我觉得印度很多东西很糟糕、非常糟糕,但作为一部电影,你们不应该只把糟糕留给别人,糟糕可以有,但也应该给人希望和指引。我看过AK主演的6部印度电影,2部他挂了,3部可以算是悲剧结尾,但这完全不影响电影给人向上的感染力啊好吗!并不是说不能悲剧收场,而是你们不能把问题就扔在那里,讽刺批判完就晾在那里、让别人看着办。一个负责任的人应该把解决方法,起码是解决的思路告诉指引别人好吗!婴孩饿了病了或者有什么要求就只会哭,但成年人啊,你哭破喉咙都没人会管你的!

今早认真地跳读完了英文wiki上的Taare Zameen Par资料。一部电影而已,居然可以有那么详尽的东西,我真的挺惊讶。因为那不只有演员名单故事梗概,还有很多制作电影前后的幕后故事。

其中关于《地球上的星星》和《贫民窟的百万富翁》在上2009年奥斯卡大战的资料我看出几把火了!

2009 Academy Awards submission and Slumdog Millionaire

Taare Zameen Par was initially acclaimed as India’s official entry for the 2009 Academy Awards Best Foreign Film,[19][95][96] but after it failed to progress to the short list, a debate began in the Indian media as to why Indian films never win Academy Awards.[97] Speculation for the reasons behind Taare Zameen Par‍’​s failed bid included Rediff.com’s Arthur J. Pai’s observation that it lacked mainstream media attention;[98] AMPAS jury member Krishna Shah criticised its length and abundance of songs.[99]

“Three days before Chandni Chowk hit theaters in the U.S. and India, the Academy of Motion Picture Arts and Sciences announced its shortlist of nine films edging closer to a foreign-language nomination. India’s submission, the powerful and moving Taare Zameen Par by Aamir Khan, didn’t make the cut. Sadly, that film never will be seen by mainstream American audiences; yet Chandni Chowk is enjoying a hefty publicity push. If only Taare Zameen Par could have gotten its hands on that magic potato.” — American film critic Lisa Tsering in The Hollywood Reporter.[100]

Khan claimed that he was “not surprised” that Taare Zameen Par was not included in the Academy Award shortlist,[101] and argued, “I don’t make films for awards. I make films for the audience. The audience, for which I have made the film, really loved it and the audiences outside India have also loved it. What I am trying to say is that film has been well loved across the globe and that for me it is extremely heartening and something that I give very high value to.”[102]

The Indian news media also frequently compared Taare Zameen Par’s nomination failure with the British Slumdog Millionaire‍’​s multiple Academy Award nominations and wins,[103][104] and noted that other Indian films in the past were overlooked.[105] Film critic Rajeev Masand argued that it is difficult to compare the two films and noted that Slumdog Millionaire was being marketed in a way that Indian films such as Taare Zameen Par could not compete with.[106] In this context, Slumdog Millionaire actor Mahesh Manjrekar stated, “I’m sad that Aamir’s Taare Zameen Par didn’t make it to the final round of the Oscars. I thought it to be way better than Slumdog [Millionaire]…, without taking away anything from Boyle and the kids. But, Indian movies are underestimated there.”[107]

“不为拿奖而电影,为观众而电影”,光是这种良心足以让我成为AK电影的死忠。认真看过wiki的资料后,你会明白这部AK第一次当导演的电影他花了多少心思进去。首先,电影的主题是绝对够格向上的,剧本写得很好,余下的东西就要靠导演怎么把编剧的意图通过镜头表现出来。我觉得AK的思路一定是“我怎么才能把这个表现到最好?让观众感动入戏?”而不是“那些主流绅士评委们的口味到底是如何?”。学生时代的xrspook绝大多数情况下是个可忽略的普通人,因为我从来不去思考老师们到底想怎样,尤其是从来不去想语文老师和英文老师到底喜欢什么类型的写作风格。我只是把我想表达的东西表达出来,如果有时间去斟酌,我会尽量用我觉得最好的方式去output。如果自己做出来的东西,连自己那一关都过不了,自己都觉得无存在感挺恶心的话,凭什么那玩意能打动别人。不是人人都会喜欢我的东西,但我自信总有人在看过以后产生强烈的共鸣。

凭良心做事,做最好的自己!

© 2004 - 2024 我的天 | Theme by xrspook | Power by WordPress